German flag Ich spreche Deutsch und möchte Englisch lernen. US flag

Echte Frauen

The Clampets

Bitte den weißen Pfeil am Videoregler anklicken, um den Film zu sehen.

Bitte hier klicken, um die gesamte Lektion abzuspielen.

Linie 1 / 39

Uncle Jed: "Jethro?"

Jethro

Jethro

Onkel Jed: "Jethro?"

Linie 2 / 39

Jethro: "Yeah, Uncle Jed?"

yeah

uncle

Jed

Ja

Onkel

Jed

Jethro: "Ja, Onkel Jed?"

Linie 3 / 39

Uncle Jed: "Now that you are going to be keeping company with a girl, are there any questions that you would like to ask me?"

now

that

you

are

going

to be keeping company

with

a

girl

are

there

any

questions

that

you

would

like

to

ask

me

jetzt

da

du

bist

gehend

zu werden sein in Gesellschaft

von

einem

Mädchen

sind

da

irgenwelche

Fragen

die

due

würdest

mögen

zu

fragen

mich

Uncle Jed: "Jetzt, da du beginnst in Gesellschaft eines Mädchens zu sein, hast du irgendwelche Fragen, die du mir stellen möchtest?"

Linie 4 / 39

Jethro: "What kind of questions?"

what

kind

of

questions

welche

Art

von

Fragen

Jethro: "Was für Fragen?"

Linie 5 / 39

Uncle Jed: "Oh, about girls!"

oh

about

girls

oh

über

Mädchen

Uncle Jed: "Na, über Mädchen!"

Linie 6 / 39

Uncle Jed: "How much do you know about girls?"

how much

do

you

know

about

girls

wieviel

tust

du

wissen

über

Mädchen

Uncle Jed: "Was weißt du über Mädchen?"

Linie 7 / 39

Jethro: "They're softer than boys."

they

are

softer

than

boys

sie

sind

sanfter

als

Jungen

Jethro: "Sie sind sanfter als Jungen."

Linie 8 / 39

Uncle Jed: "Yeah, I reckon."

yeah

I

reckon

ja

ich

schätze

Onkel Jed: "Ja, schätze ich auch."

Linie 9 / 39

Jethro: "And they're shorter and rounder."

and

they

are

shorter

and

rounder

und

sie

sind

kürzer

und

rundlicher

Jethro: "Und sie sind kleiner und rundlicher."

Linie 10 / 39

Uncle Jed: "Yeah."

yeah

ja

Onkel Jed: "Ja."

Linie 11 / 39

Jethro: "And their hair is longer, and it smells sweet when you snuggle up to them."

and

their

hair

is

longer

and

it

smells

sweet

when

you

snuggle up

to

them

und

ihr

Haar

ist

länger

und

es

duftet

süß

wenn

man

kuschelt [sich]

an

sie

Jethro: "Und ihre Haare sind länger, und sie duften süßlich, wenn man sich an sie kuschelt."

Linie 12 / 39

Uncle Jed: "Oh, so you've been doing some snuggling, have you?"

oh

so

you

have

been doing

some

snuggling

have

you

aha

so

du

hast

gewesen tuend

ein bisschen

Kuscheln

hast

du

Onkel Jed: "So so, du hast ein bißchen gekuschelt!"

Linie 13 / 39

Jethro: "I done more than that!"

I

[have] done

more

than

that

ich

[habe] gemacht

mehr

als

das

Jehtro: "Ich hab noch mehr gemacht."

Linie 14 / 39

Uncle Jed: "I reckon you [had] better tell me about it. Who was she?"

I

reckon

you

[had] better

tell

me

about

it

who

was

she

ich

finde

du

(hättest) besser

erzählen

mir

über

das

wer

war

sie

Onkel Jed: "Ich finde, du solltest mir lieber davon erzählen. Wer war es?"

Linie 15 / 39

Jethro: "Prettiest girl in the hills. Big mouth Bradshaw!?"

prettiest

girl

in

the

hills

big

mouth

Bradshaw

hübschestes

Mädchen

in

der

Hügelgegend

großer

Mund

Bradshaw

Jethro: "Das hübscheste Mädchen der ganzer Gegend. Die vollmundige Bradshaw!"

Linie 16 / 39

Uncle Jed: Old Vernon's girl. I hear tell she's kind of fast.

Old Vernon's

girl

I

hear

tell

she

is

kind of

fast

des alten Vernon

Mädchen

ich

höre

sagen

sie

ist

ziehmlich

schnell

Onkel Jed: "Die Tochter vom alten Vernon. Ich habe gehört, sie ist schnell bei der Sache."

Linie 17 / 39

Jethro: "Is she ever! Uncle Jed, I was walking past the cabin, and Big Mouth, she calls out the window to me, she says: 'Howdy, Jethro!'"

is

she

ever

Uncle Jed

I

was

walking

past

the

cabin

and

big mouth

she

calls

out

the

window

to

me

she

says

howdy

Jethro

ist

sie

immer

Onkel Jed

ich

war

gehend

vorbei

der

Hütte

und

Vollmund

sie

ruft

aus

dem

fenster

zu

mir

sie

sagt

Hallo

Jethro

Jethro: "Das kannst du laut sagen! Onkel Jed, ich bin an der Hütte vorbei gegangen und Vollmund, sie ruft mir aus dem Fenster zu: 'Hallo, Jethro!'"

Linie 18 / 39

Jethro: "She says, 'My ma's just made a big batch of cookies. Come on in and have some.'"

she

says

my

ma [mother]

has just made

a

big

batch

of

cookies

come on in

and

have

some

sie

sagt

meine

Mutter

gerade gemacht

eine

große

Portion

von

Keksen

Komm rein

und

hab

einige

Jethro: "Sie sagte: 'Meine Mutter hat gerade eine große Portion Kekse gebacken. Komm rein und nimm ein paar.'"

Linie 19 / 39

Jethro: "And I says, '[Are you] sure your Ma won't mind?'"

and

I

says (said)

[are you] sure

your

ma [mother]

would not

mind

und

ich

sage

bist du sicher

deine

Mutter

würde nicht

was dagegen haben

Jethro: "Und ich sage: 'Bist du sicher, dass deine Mutter nichts dagegen hätte?'"

Linie 20 / 39

Jethro: "And she says, 'Ma's gone and so is Pa. I'm here all alone!'"

and

she

says

ma [mother]

is

gone

and

so

is

pa [father]

I

am

here

all

alone

und

sie

sagt

Mutter

ist

weggegangen

und

so

ist

Vater

ich

bin

hier

ganz

alleine

Jethro: "Und sie antwortet: 'Mutter ist weggegangen und Vater auch. Ich bin ganz alleine hier!'"

Linie 21 / 39

Jethro: "Well, Uncle Jed, I was in that house before you could wink an eye."

well

Uncle Jed

I

was

in

that

house

before

you

could

wink

an

eye

nun

Onkel Jed

ich

war

in

diesem

Haus

bevor

man

könnte

blinzeln

ein

Auge

Jethro: "Nun, Onkel Jed, ich war schneller in dem Haus, als man blinzeln kann."

Linie 22 / 39

Uncle Jed: "I can't say as I would blame you."

I

cannot

say

as

I

would

blame

you

ich

kann nicht

sagen

dass

ich

würde

einen Vorwurf machen

dir

Onkel Jed: "Da kann man dir wohl keinen Vorwurf machen."

Linie 23 / 39

Jethro: "No sooner was I inside with Big Mouth, when she puts a music record on the phonograph machine and commences to sashaying around, a-twisting and a-turning."

no

sooner

was

I

inside

with

big mouth

when

she

puts

a

music

record

on

the

phonograph machine

and

commences

to

sashaying

around

a-twisting

and

a-turning

nicht

eher

war

ich

drinnen

bei

Vollmund

als

sie

legt

eine

Musik

Platte

auf

den

Plattenspieler

und

anfängt

zu

gleiten

herum

eine Drehung

und

eine Wendung

Jethro: "Sobald ich bei Vollmund drinnen war, legt sie eine Platte [Langspielplatte] auf den Plattenspieler und fängt an herumzugleiten, eine Drehung und eine Wendung."

Linie 24 / 39

Uncle Jed: "Dancing?"

dancing

zu tanzen

Onkel Jed: "Zu tanzen?"

Linie 25 / 39

Jethro: "Yeah, I reckon so. She says, 'Put your arms around me, Jethro, and I'll teach you the "Two Step"'".

yeah

I

reckon

so

she

says

put

your

arms

around

me

Jethro

and

I

will

teach

you

the

Two Step

ja

ich

denke

so

sie

sagt

leg

deine

Arme

um

mich

Jethro

und

ich

werde

beibringen

dir

den

Wechselschritt

Jethro: "Ja, denk schon. Sie sagt: 'Leg deine Arme um mich, Jethro, und ich bringe dir den Wechselschritt bei.'"

Linie 26 / 39

Uncle Jed: "What did you say?"

what

did

you

say

was

tatest

du

sagen

Onkel Jed: "[Und] was hast du gesagt?"

Linie 27 / 39

Jethro: "I says, 'Listen, Big Mouth'. I says, 'Here we are all alone.'"

I

says

listen

big mouth

I

says

here

we

are

all

alone

ich

sage

hör her

Vollmund

ich

sage

hier

wir

sind

ganz

alleine

Jethro: "Ich sage: 'Hör her, Vollmund.' Ich sage: 'Wir sind hier ganz alleine.'"

Linie 28 / 39

Jethro: "Your Ma and your Pa are gone."

Your

ma

and

your

pa

are

gone

deine

Mutter

und

dein

Vater

sind

ausgegangen

Jethro: "Deine Mutter und dein Vater sind nicht zu Hause."

Linie 29 / 39

Jethro: "And you think that I'm going to waste my time dancing?"

and

you

think

that

I

am going

to

waste

my

time

dancing

und

du

glaubst

dass

ich

will

zu

verschwenden

meine

Zeit

tanzend

Jethro: "Und du glaubst, dass ich meine Zeit mit Tanzen verschwenden will?"

Linie 30 / 39

Jethro: I says: "Not me, sister. Bring on them cookies!"

I

says

not

me

sister

bring

on

them

cookies

ich

sage

nicht

mich

Schwester

bring

her

diese

Kekse

Jethro: "Ich sage: 'Nicht mit mir, Schwester. Her mit den Keksen!'"

Linie 31 / 39

Uncle Jed: "What did she say?"

what

did

she

say

was

tat

sie

sagen

Onkel Jed: "Was hat sie gesagt?"

Linie 32 / 39

Granny: "Jed, you and Jethro can start digging the well. That city woman brought us some pumps."

Jed

you

and

Jethro

can

start

digging

the

well

that

city

woman

brought

us

some

pumps

Jed

du

und

Jethro

können

anfangen

auszugraben

den

Brunnen

die

Stadt

Frau

brachte

uns

ein paar

Pumpen

Großmutter: "Jed, Jethro und du können anfangen, den Brunnen[schacht] auszugraben. Die Frau aus der Stadt hat ein paar Pumpen gebracht."

Linie 33 / 39

Uncle Jed: "That's fine, Granny, we'll get right to it!"

that

is

fine

granny

we

will

get

right

to

it

das

ist

gut

Oma

wir

werden

kommen

gleich

zu

dem

Onkel Jed: "Gut, Oma, wir machen uns gleich daran."

Linie 34 / 39

Uncle Jed: "What did that Bradshaw girl say when you said, 'Bring on them cookies!'?"

what

did

that

Bradshaw

girl

say

when

you

said

bring

on

them

cookies

was

tat

das

Bradshaw

Mädchen

sagen

als

du

sagtest

bring

her

diese

Kekse

Onkel Jed: "Was hat das Bradshaw Mädchen gesagt, als du gesagt hast: 'Her mit den Keksen!'?"

Linie 35 / 39

Jethro: "Well, she just held up them cookies, like this here. Kind of blinked her eyes at me and said,"

well

she

just

held

up

them

cookies

like

this

here

kind of

blinked

her

eyes

at

me

and

said

nun

sie

einfach

hielt

hoch

diese

Kekse

wie

dieses

hier

irgendwie

gezwinkert

ihre

Augen

zu

mir

und

sagte

Jethro: "Nun, sie hat die Kekse einfach hochgehalten, so hier. Sie hat mir irgendwie zugewinkert und gesagt:"

Linie 36 / 39

Jethro: "'Jethro, which do you think would taste sweeter, these here cookies or my lips?'"

Jethro

which

do

you

think

would

taste

sweeter

these

here

cookies

or

my

lips

Jethro

welches

tust

du

meinen

würde

schmecken

süßer

diese

hier

Kekse

oder

meine

Lippen

Jethro: "'Jethro, was meinst du ist süßer: diese Kekse oder meine Lippen?'"

Linie 37 / 39

Jethro: "Well, Uncle Jed, right then and there is when I found out she was fast!"

well

uncle

Jed

right

then and there

is

when

I

found out

she

was

fast

nun

Onkel

Jed

genau

sogleich

ist

wann

ich

heausfand

sie

war

schnell

Jethro: "Nun, Onkel Jed, genau da habe ich herausgefunden, dass sie von der schnellen Sorte ist."

Linie 38 / 39

Jethro: "I grabbed them two cookies, and it took me two miles to outrun that gal!"

I

grabbed

them [those]

two

cookies

and

it took me

two

miles

to outrun

that

gal [girl]

ich

schnappte mir

die

zwei

Kekse

und

ich brauchte

zwei

Meilen

abzuhängen

dieses

Mädchen

Jethro: "Ich habe mir diese zwei Kekse geschnappt, und erst nach zwei Meilen hatte ich das Mädchen abgehängt!"

Linie 39 / 39

Uncle Jed:" Jethro, come one of these days, you and me's got to have a long talk."

Jethro

come

one

of

these

days

you

and

me [I]

has [have] got to

have

a

long

talk

Jethro

komme

einer

von

diesen

Tagen

du

und

ich

müssen

haben

ein

langes

Gespräch

Onkel Jed: "Jethro, an einem der nächsten Tage müssen du und ich mal richtig miteinander reden."