German flag Ich spreche Deutsch und möchte Englisch lernen. US flag

General Lewis Armistead vom Heer der Konföderierten Staaten erklärt das Anliegen der Südstaaten

Battle of Gettysburg

Bitte den weißen Pfeil am Videoregler anklicken, um den Film zu sehen.

Bitte hier klicken, um die gesamte Lektion abzuspielen.

Linie 1 / 24

I'm told you are descended from an illustrious military family.

I'm

told

you

are

descended

from

an

illustrious

military

family

ich bin

gesagt

Sie

sind

gestammt

aus

einer

berühmten

militärischen

Familie

Mir wurde gesagt, Sie stammen aus einer bedeutenen militärischen Familie.

Linie 2 / 24

Who told you that? Kemper?

who

told

you

that

Kemper

wer

sagte

Ihnen

das

Kemper

Wer hat Ihnen das gesagt, Kemper?

Linie 3 / 24

He tells me it was your uncle who defended Fort McHenry during the War of 1812.

he

tells

me

it

was

your

uncle

who

defended

Fort McHenry

during

the

War

of

1812

er

sagt

mir

es

war

Ihr

Onkel

der

verteidigte

Fort McHenry

während

des

Krieges

von

1812

Er sagt, das es Ihr Onkel war, der Fort McHenry im Krieg von 1812 verteidigt hat.

Linie 4 / 24

And that he was therefore the guardian of the original "Star Spangled Banner".

and

that

he

was

therefore

the

guardian

of

the

original

Star Spangled Banner

und

dass

er

war

daher

der

Hüter

von

dem

ursprünglichen

Sternenbanner

und dass er daher der Hüter des ursprünglichen Sternenbanners war.

Linie 5 / 24

I must say, I do appreciate the irony of it all.

I

must

say

[that]

I

do

appreciate

the

irony

of

it

all

ich

muss

sagen

[dass]

ich

tue

schätzen

die

Ironie

von

dem

Ganzen

Ich muss [schon] sagen, mir gefällt die Ironie des Ganzen.

Linie 6 / 24

Colonel Fremantle, it does not begin or end with my uncle or myself.

Colonel

Fremantle

it

does

not

begin

or

end

with

my

uncle

or

myself

Oberst

Fremantle

es

tut

nicht

beginnen

oder

enden

mit

meinem

Onkel

oder

mir selbst

Herr Oberst, weder fängt es an noch endet es bei meinem Onkel oder mir selbst.

Linie 7 / 24

We are all sons of Virginia here.

we

are

all

sons

of

Virginia

here

wir

sind

alle

Söhne

von

Virginia

hier

Hier sind wir alle Virginias Söhne.

Linie 8 / 24

That major out there commanding the cannon, that's James Dearing, first in his class at West Point, before Virginia seceded.

that

major

out

there

commanding

the

cannon

that is

James Dearing

first

in

his

class

at

West Point

before

Virginia

seceded

dieser

Major

draußen

da

befehlend

die

Kanone

das ist

James Dearing

erster

in

seiner

Klasse

in

West Point

bevor

Virginia

[sich] abspaltete

Der Major da draußen, der [an] der Kanone befiehlt, das ist James Dearing, Klassenbester in West Point bevor Virginia sich abgespalten hat.

Linie 9 / 24

And the boy over there with the color guard, that's Private Robert Tyler Jones.

and

the

boy

over

there

with

the

color guard

that is

Private

Robert Tyler Jones

und

der

Junge

drüben

da

mit

der

Fahnenwache

das ist

[der] Gefreite

Robert Tyler Jones

Und der Junge da drüben mit der Fahnenwache, das ist der Gefreite Robert Tyler Jones.

Linie 10 / 24

His grandfather was President of the United States.

his

grandfather

was

President

of

the

United States

sein

Großvater

war

Präsident

von

den

Vereinigten Staaten

Sein Großvater war Präsident der Vereinigten Staaten.

Linie 11 / 24

The colonel behind me, that's Colonel William Aylett.

the

colonel

behind

me

that is

Colonel

William Aylett

der

Oberst

hinter

mir

das ist

Oberst

William Aylett

Der Oberst hinter mir ist Oberst William Aylett.

Linie 12 / 24

Now, his great grandfather was the Virginian Patrick Henry.

now

his

great grandfather

was

the

Virginian

Patrick Henry

nun

sein

Urgroßvater

war

der

Virginier

Patrick Henry

Nun, sein Großvater war der Virginier Patrick Henry.

Linie 13 / 24

It was Patrick Henry who said to your King George III (the Third): "Give me liberty or give me death."

it

was

Patrick Henry

who

said

to

your

King

George

the Third

give

me

liberty

or

give

me

death

es

war

Patrick Henry

der

sagte

zu

eurem

König

George

dem Dritten

schenken Sie

mir

Freiheit

oder

schenken Sie

mir

Tod

Es war [dieser] Patrick Henry, der zu eurem George III gesagt hat: "Schenken Sie mir [die] Freiheit, oder schenken Sie mir [den] Tod."

Linie 14 / 24

There are boys here from Norfolk, Portsmouth, small hamlets along the James River, from Charlottesville and Fredericksburg, the Shenandoah Valley.

there

are

boys

here

from

Norfolk

Portsmouth

small

hamlets

along

the

James River

from

Charlottesville

and

Fredericksburg

the

Shenandoah Valley

es

sind

Jungs

hier

aus

Norfolk

Portsmouth

kleinen

Flecken

entlang

des

James Flusses

aus

Charlottesville

und

Fredericksburg

dem

Shenandoahtal

Hier sind Jungs aus Norfolk, Portsmouth, [aus] kleinen Flecken entlang des Flusses James, aus Charlottesville und Fredericksburg [und] aus dem Shenandoah Valley.

Linie 15 / 24

Mostly they're all veteran soldiers now.

mostly

they are

all

veteran

soldiers

now

Weitgehend

sie sind

alle

erfahrene

Soldaten

jetzt

Fast alle sind jetzt erfahrene Soldaten.

Linie 16 / 24

The cowards and shirkers are long gone.

the

cowards

and

shirkers

are

long

gone

die

Feiglinge

und

Drückeberger

sind

längst

verschwunden

Die Feiglinge und Drückeberger sind längst verschwunden.

Linie 17 / 24

Every man here knows his duty.

every

man

here

knows

his

duty

jeder

Mann

hier

kennt

seine

Pflicht

Jeder Mann hier kennt seine Pflicht.

Linie 18 / 24

They would make this charge even without an officer to lead them.

they

would

make

this

charge

even

without

an

officer

to

lead

them

sie

würden

machen

diesen

Angriff

selbst

ohne

einen

Offizier

zu

führen

sie

Sie würden diesen Angriff selbst [dann] machen, wenn kein Offizier sie führen würde.

Linie 19 / 24

They know the gravity of the situation and the mettle of their foe.

they

know

the

gravity

of

the

situation

and

the

mettle

of

their

foe

sie

kennen

den

Ernst

von

der

Lage

und

den

Eifer

von

ihrem

Feind

Sie kennen den Ernst der Lage und den Eifer des Feindes.

Linie 20 / 24

They know that this day's work will be desperate and deadly.

they

know

that

this

day's

work

will

be

desperate

and

deadly

sie

wissen

dass

dieses

Tages

Einsatz

wird

sein

desperat

und

tötlich

Sie wissen, dass der Einsatz heute desperat und tötlich sein wird.

Linie 21 / 24

They know that for many of them this will be their last charge, but not one of them needs to be told what is expected of him.

they

know

that

for

many

of

them

this

will

be

their

last

charge

but

not

one

of

them

needs

to

be

told

what

is

expected

of

him

sie

wissen

dass

für

viele

von

ihnen

das

wird

sein

ihr

letzter

Angriff

aber

nicht

einer

von

ihnen

braucht

zu

werden

gesagt

was

wird

erwartet

von

ihm

Sie wissen, dass es für viele von ihnen ihr letzter Angriff sein wird, aber nicht einem muss man [überhaupt] sagen, was von ihm erwartet wird.

Linie 22 / 24

They are all willing to make the supreme sacrifice to achieve victory here, the crowning victory and the end of this war.

they

are

all

willing

to

make

the

supreme

sacrifice

to

achieve

victory

here

the

crowning

victory

and

the

end

of

this

war

sie

sind

alle

gewillt

zu

bringen

das

höchste

Opfer

zu

erringen

Sieg

hier

den

krönenden

Sieg

und

das

Ende

von

dem

Krieg

Alle sind gewillt, das höchste Opfer zu bringen, um hier den Sieg zu erringen, den krönenden Sieg und das Ende dieses Krieges.

Linie 23 / 24

We are all here.

we

are

all

here

wir

sind

alle

hier

Alle sind wir hier.

Linie 24 / 24

You may tell them when you return to your country that all Virginia was here on this day.

you

may

tell

them

when

you

return

to

your

country

that

all

Virginia

was

here

on

this

day

Sie

mögen

erzählen

ihnen

wenn

Sie

zurückkehren

in

Ihr

Land

dass

ganz

Virginia

war

hier

an

diesem

Tag

Mögen sie, wenn Sie zurückkehren in Ihr Land, erzählen, dass ganz Virginia an diesem Tag hier war.