US flag I speak English and want to study French. French flag

Think French II - de "espérer" à "linge" - 501-550

Think French

Play complete lesson

Line 1 / 50

espérer - to hope

Pourquoi Pierre achète-t-il tant de billets de loterie? Il espère gagner beaucoup d'argent

Pourquoi

Pierre

achète-t-il

tant de

billets

de loterie

Il

espère

gagner

beaucoup

d'argent

why

Pierre

buys-

so many of

tickets

of lottery

he

hopes

to win

much

of money

Why does Pierre buy so many lottery tickets? He hopes to win lots of money.

Line 2 / 50

essayer - to try

Que fait cette petite fille? Elle essaie d'ouvrir la porte.

Que

fait

cette petite fille

Elle

essaie

d'ouvrir

la porte

what

does

this little girl

she

tries

to open

the door

What is this little girl doing? She is trying to open the door.

Line 3 / 50

l'essence f - the gasoline

Pourquoi M. Lebrun s'arrête-t-il à la station-service? Il doit acheter de l'essence.

Pourquoi

M. Lebrun

se

arrête-t-il

à la station-service

Il

doit

acheter

de

l'essence

why

Mr Lebrun

himself

stop-(con)-he

at the station of service

he

must

buy

some

the gasoline

Why is Mr Lebrun stopping at the service station? He must buy some gasoline.

Line 4 / 50

essuyer - to wipe

Marie-Angèle, que fait-elle avec cette serviette? Elle essuie les pattes de son chien.

Marie-Angèle

que

fait-elle

avec

cette serviette

Elle

essuie

les pattes

de

son chien

Marie-Angèle

what

makes she

with

this napkin

she

wipes

the paws

of

her dog

What is Marie-Angèle doing with this napkin? She is wiping the paws of her dog.

Line 5 / 50

éteindre - to put out, to turn off

Que fait la dame avant de se coucher? Elle éteint toutes les lampes.

Que

fait

la dame

avant de

se coucher

Elle

éteint

toutes

les lampes

what

does

the lady

before to

herself recline

she

puts out

all

the lamps

What does the lady do before she goes to bed? She turns off all the lights.

Line 6 / 50

l'étoile f - the star

Comment est le ciel ce soir? Il est plein d'étoiles.

Comment

est

le ciel

ce soir

Il

est

plein de

étoiles

how

is

the sky

this evening

he

is

full of

stars

How is the sky this evening? It is full of stars.

Line 7 / 50

étonner - to astonish, to surprise

Pourquoi Pierre tient-il les fleurs derrière son dos? Il espère étonner Marie-Angèle.

Pourquoi

Pierre

tient-il

les fleurs

derrière

son dos

Il

espère

étonner

Marie-Angèle

why

Pierre

holds he

the flowers

behind

his back

he

hopes

to surprise

Marie-Angèle

Why is Pierre holding flowers behind his back? He hopes to surprise Marie-Angèle.

Line 8 / 50

étroit - straight

Pourquoi M. Lebrun fait-il un détour? Cette rue est trop étroite et impossible à traverser en voiture.

Pourquoi

M. Lebrun

fait-il

un détour

Cette rue

est

trop

étroite

et

impossible

à traverser

en voiture

why

Mr Lebrun

makes he

a detour

this road

is

too

narrow

and

impossible

to cross

by car

Why is Mr Lebrun making a detour? This road is too narrow and impossible to cross by car.

Line 9 / 50

le facteur - the mail carrier

Qui apporte le courrier? C'est le facteur qui l'apporte.

Qui

apporte

le courrier?

C'est

le facteur

qui

l'apporte

who

brings

the mail

it is

the mail carrier

who

it brings

Who brings the mail? The mail carrier brings the mail.

Line 10 / 50

la farine - the flour

La cuisinière, que fait-elle avec le poisson? Elle le roule dans la farine avant de le mettre dans la poêle.

La cuisinière

que

fait-elle

avec

le poisson

Elle

le

roule

dans

la farine

avant de

le

mettre

dans

la poêle

the cook

what

does she

with

the fish

she

it (m)

rolls

in

the flour

before of

it

place (inf)

in

the oven

What does the cook do with the fish? She rolls it in the flour before placing it in the stove.

Line 11 / 50

faux, fausse - false

Pourquoi l'institutrice corrige-t-elle le petit garçon? Sa réponse est fausse.

Pourquoi

l'institutrice

corrige-t-elle

le petit garçon

Sa réponse

est

fausse

why

the instructor (f)

corrects-(con)-she

the little boy

his response

is

false

Why does the instructor correct the little boy? His answer is wrong.

Line 12 / 50

le fer - the iron

Pourquoi M. Lebrun met-il ces papiers dans cette boîte-là? Elle est faite de fer très solide.

Pourquoi

M. Lebrun

met-il

ces papiers

dans

cette boîte-là

Elle

est

faite

de

fer

très

solide

why

Mr Lebrun

puts he

his papers

in

this box here

she / it (f)

is

made

of

iron

very

solid

Why does Mr Lebrun put his papers in this box here? It is made of very solid iron.

Line 13 / 50

la ficelle - the string

Que fait Marie-Angèle? Elle défait la ficelle du colis.

Que

fait

Marie-Angèle

Elle

défait

la ficelle

du colis

what

is doing

Marie-Angèle

she

undoes

the string

from the parcel

What is Marie-Angèle doing? She is undoing the string from the parcel.

Line 14 / 50

la fièvre - the fever

Pourquoi le médecin s'inquiète-t-il? Le petit garçon est très malade. Sa fièvre monte à 40.

Pourquoi

le médecin

se

inquiète-t-il

Le petit garçon

est

très

malade

Sa fièvre

monte

à 40

why

the doctor

himself

worries-(con)-he

the little boy

is

very

sick

his fever

climbs

to 40

Why is the doctor worried? The little boy is very sick. His fever is climbing to 40.

Line 15 / 50

le fil - the wire, the thread, the yarn, the string

Qu'est-ce qu'il faut avoir pour coudre? Il faut du fil, une aiguille, et des ciseaux.

Qu'est-ce

que

il faut

avoir

pour

coudre

Il faut

du fil

une aiguille

et

des ciseaux

what is this

that

it is necessary

to have

in order to

sew

it is necessary

some thread

a needle

and

some scissors

What is needed to sew? One must have some thread, a needle, and some scissors.

Line 16 / 50

le filet - the net

Où Mme Lebrun met-elle ce qu'elle a acheté? Dans son filet à provisions.

Mme Lebrun

met-elle

ce que

elle a acheté

Dans

son filet

à provisions

where

Mrs Lebrun

puts she

this that

she has bought

in

her net

of groceries

Where does Mrs Lebrun put the things that she has bought? In her grocery net.

Line 17 / 50

le foin - the hay

Le fermier, que donne-t-il au cheval? Il lui donne du foin au cheval.

Le fermier

que

donne-t-il

au cheval

Il

lui

donne

du foin

au cheval

the farmer

what

gives-(con)-he

to the horse

he

(to) it

gives

some hay

to the horse.

What is the farmer giving to the horse? He is giving some hay to the horse.

Line 18 / 50

la fois - the time

Quand le domestique ouvre-t-il la porte? Il l'ouvre la troisième fois qu'on frappe.

Quand

le domestique

ouvre-t-il

la porte

Il

l'ouvre

la troisième fois

qu'on frappe

when

the butler

opens-(con)-he

the door

he

it opens

the third time

that one knocks

When does the butler open the door? He opens it the third time that someone knocks.

Line 19 / 50

le fond - the bottom

Pourquoi M. Lebrun regarde-t-il dans le trou? Il a laissé tomber sa clef au fond du trou.

Pourquoi

M. Lebrun

regarde-t-il

dans

le trou

Il a laissé tomber

sa clef

au fond

du trou

why

Mr Lebrun

looks-(con)-he

into

the hole

he has let fall

his key

to the bottom

of the hole

Why does Mr Lebrun look into the hole? He dropped his key into the hole.

Line 20 / 50

fondre - to melt

Pour préparer une fondue, que fait-on d'abord? D'abord on fond le fromage.

Pour

préparer

une fondue

que

fait-on

d'abord

D'abord

on

fond

le fromage

in order to

prepare

a fondue

what

does one

first

first

one

melts

the cheese

To make a fondue, what is done first? First, you melt the cheese.

Line 21 / 50

le fossé - the ditch, the moat

Qu'est-ce qui protège le château? Il y a un fossé qui l'entoure.

Qu'est-ce

qui

protège

le château

Il y a

un fossé

qui

l'entoure

what is this

that

protects

the castle

it there has

a moat

that

it surrounds

What is it that protects the castle? A moat surrounds it.

Line 22 / 50

fou, folle - foolish

Pourquoi le vieillard pleure-t-il tout le temps? Il est devenu fou après la mort de sa femme.

Pourquoi

le vieillard

pleure-t-il

tout le temps

Il

est

devenu

fou

après

la mort

de

sa femme

why

the old man

weeps-(con)-he

all the time

he

is

become

crazy

after

the death

of

his wife

Why does the old man weep all the time? He has lost his mind since the death of his wife.

Line 23 / 50

le fourneau - the furnace

Qu'est-ce qui chauffe la pièce? Un gros fourneau à gaz sert à la chauffer.

Qu'est-ce

qui

chauffe

la pièce

Un gros fourneau

à gaz

sert

à

la

chauffer

what is this

that

heats

the room

a big furnace

at gas

serves

to

it (f)

heat

What heats this room? A big gas furnace serves as the heater.

Line 24 / 50

frais, fraîche - fresh

Pourquoi Mme Lebrun va-t-elle au marché tous les jours? Parce qu'elle veut acheter des légumes frais.

Pourquoi

Mme Lebrun

va-t-elle

au marché

tous les jours

Parce que

elle

veut

acheter

des

légumes

frais

why

Mrs Lebrun

go-(con)-she

to the market

all the days

because

she

wants

to buy

some

vegetables

fresh

Why does Mrs Lebrun go to the market every day? Because she wants to buy some fresh vegetables.

Line 25 / 50

frapper - to hit

Pierre, comment annonce-t-il son arrivée? Il frappe à la porte trois fois.

Pierre

comment

annonce-t-il

son arrivée

Il

frappe

à la porte

trois

fois

Pierre

how

announces-(con)-he

his arrival

he

knocks

at the door

three

times

How does Pierre announce his arrival? He knocks on the door three times.

Line 26 / 50

le fromage - the cheese

Marie-Angèle, que choisit-elle comme dessert? Elle prend du fromage.

Marie-Angèle

que

choisit-elle

comme

dessert

Elle

prend

du

fromage

Marie-Angèle

what

chooses she

as

dessert

she

takes

some

cheese

What does Marie-Angèle select for dessert? She has some cheese.

Line 27 / 50

frotter - to rub

Le domestique, comment polit-il la cruche d'argent? Il la frotte énergiquement.

Le domestique

comment

polit-il

la cruche

d'argent

Il

la

frotte

énergiquement

the butler

how

polishes he

the pitcher

of silver

he

it

rubs

energetically

How does the butler polish the silver pitcher. He rubs it vigorously.

Line 28 / 50

fumer - to smoke

M. Lebrun, pourquoi reste-t-il dans le couloir du wagon? Il ne peut pas fumer dans ce compartiment.

M. Lebrun

pourquoi

reste-t-il

dans

le couloir

du wagon

Il

ne peut pas

fumer

dans

ce compartiment

Mr Lebrun

why

stay-(con)-he

in

the corridor

of the (railroad) car

he

not may not

smoke

in

this compartment

Why is Mr Lebrun staying in the corridor of the car. He may not smoke in this compartment.

Line 29 / 50

la gare - the train station

Où va-t-on pour prendre le train à Reims? A la Gare du Nord.

va-t-on

pour

prendre

le train

à Reims

à la Gare du Nord

where

goes-(con)-one

in order to

take

the train

to Reims

at the Gare du Nord

Where do you go to catch the train to Reims? At the Gare du Nord.

Line 30 / 50

le gens, les gens ms f pl - the people

Que font tous ces gens-là? Ces gens-là attendent l'autobus.

Que

font

tous

ces gens-là

ces gens-là

attendent

l'autobus

what

do

all

these people there

these people there

are waiting for

the bus

What are all these people doing? They are waiting for the bus.

Line 31 / 50

la goutte - the dash

Qu'est-ce que Mme Lebrun ajoute à son gâteau? Elle ajoute une goutte de cognac.

Qu'est-ce

que

Mme Lebrun

ajoute

à son gâteau

Elle

ajoute

une goutte

de cognac

what is this

that

Mrs Lebrun

adds

to her cake

she

adds

a dash

of cognac

What is Mrs Lebrun adding to her cake? She is adding a dash of cognac.

Line 32 / 50

la graisse - the grease

Que fait le chef avant de chauffer la soupe? Il enlève toute la graisse.

Que

fait

le chef

avant de

chauffer

la soupe

Il

enlève

toute

la graisse

what

does

the chef

before to

warm

the soup

he

removes

all

the grease

What does the chef do before warming the soup? He removes all the grease.

Line 33 / 50

gras, grasse - fat

Quel cochon dois-je prendre? Celui-là! C'est le plus gras!

Quel

cochon

dois-je

prendre

Celui-là

C'est

le plus gras

which

pig

must I

take

that one there

it is

the most fat

Which pig should I chose? That one there! It is the fattest!

Line 34 / 50

gros, grosse - big

Que fait l'ouvrier? Il enlève la grosse pierre qui bloque le trou.

Que

fait

l'ouvrier

Il

enlève

la

grosse

pierre

qui

bloque

le trou

what

does

the worker

he

removes

the

big

stone

that

blocks

the hole

What is the worker doing? He is removing the large stone that is blocking the hole.

Line 35 / 50

guérir - to cure

Pourquoi Pierre veut-il être médecin? Il espère pouvoir guérir les malades.

Pourquoi

Pierre

veut-il

être

médecin

Il

espère

pouvoir

guérir

les malades

why

Pierre

wants he

to be

doctor

he

hopes

to be able

to cure

the sick

Why does Pierre want to be a doctor? He wants to be able to cure the sick.

Line 36 / 50

s'habiller - to dress oneself

Que met Pierre pour aller au bal? Pierre s'habille en smoking.

Que

met

Pierre

pour

aller

au bal

Pierre

se

habille

en smoking

what

puts

Pierre

in order to

go

to the ball

Pierre

himself

dresses

in a tuxedo

What does Pierre wear for going to the ball? Pierre wears a tux.

Line 37 / 50

la guerre - the war

Qu'est-ce qui a éclaté en 1939 en France? C'était la deuxième guerre mondiale.

Qu'est-ce

qui

a

éclaté

en 1939

en France

C'était

la

deuxième

guerre

mondiale

what is this

that

has

broken out

in 1939

in France

this was

the

second

war

worldly

What broke out in 1939 in France? It was the Second World War.

Line 38 / 50

l'herbe f - the grass, the lawn

Pourquoi le petit garçon pleure-t-il. Parce qu'il doit couper l'herbe.

Pourquoi

le petit garçon

pleure-t-il

Parce que

il

doit

couper

l'herbe

why

the little boy

weeps-(con)-he

because

he

must

cut

the grass

Why is the little boy crying? Because he has to cut the grass.

Line 39 / 50

l'histoire f - the story

Que lit l'institutrice aux petit enfants? Elle leur lit une histoire amusante.

Que

lit

l'institutrice

aux

petit

enfants

Elle

leur

lit

une histoire

amusante

what

reads

the instructor (f)

to the

little

children

she

(to) them

reads

a story

amusing

What does the teacher read to the little kids? She reads them an amusing story.

Line 40 / 50

l'huile f - the oil

Marie-Angèle, qu'est-ce qu'elle ajoute à la salade? Elle ajoute de l'huile d'olive.

Marie-Angèle

qu'est-ce

que

elle

ajoute

à la salade

Elle

ajoute

de

l'huile

d'olive

Marie-Angèle

what is this

that

she

adds

to the salad

she

adds

some

the oil

of olive

What does Marie-Angèle add to the salad? She adds some olive oil.

Line 41 / 50

l'infirmière f - the nurse

Qui travaille avec le médecin? C'est une infirmière.

Qui

travaille

avec

le médecin

C'est

une infirmière

who

works

with

the doctor

this is

a nurse

Who works with the doctor? A nurse does.

Line 42 / 50

jeter - to throw

Que fait la dame avec les papiers? Elle les jette dans le panier.

Que

fait

la dame

avec

les papiers

Elle

les

jette

dans

le panier

what

does

the lady

with

the papers

she

them

throws

into

the basket

What does the lady do with the papers? She throws them into the basket.

Line 43 / 50

le jeu - the game

Quel sport dois-je choisir? Le tennis est un excellent jeu pour tout le monde.

Quel

sport

dois-je

choisir

Le tennis

est

un

excellent

jeu

pour

tout

le

monde

what

sport

must I

chose

the tennis

is

an

excellent

game

for

all

the

world

What sport should I chose? Tennis is an excellent sport for everyone.

Line 44 / 50

labourer - to work

Que fait le fermier avec son tracteur? Il laboure ses champs.

Que

fait

le fermier

avec

son tracteur

Il

laboure

ses champs

what

does

the farmer

with

his tractor

he

works

his fields

What does the farmer do with his tractor? He works his fields.

Line 45 / 50

la laine - the wool

Marie-Angèle, que met-elle quand il fait froid? Elle met son pull de laine.

Marie-Angèle

que

met-elle

quand

il

fait

froid

Elle

met

son pull

de

laine

Marie-Angèle

what

put she

when

it

makes

cold

she

puts

her sweater

of

wool

What does Marie-Angèle wear when it is cold? She puts on her wool sweater.

Line 46 / 50

lancer - to throw

Que font Maurice et Pierre? Ils lancent le ballon de football.

Que

font

Maurice

et

Pierre

Ils

lancent

le ballon

de

football

what

do

Maurice

and

Pierre

they

throw

the ball

of

football

What are Maurice and Pierre doing? They are throwing a football.

Line 47 / 50

large - wide

La Loire, est-elle navigable? Non, elle est large mais pas très profonde.

La Loire

est-elle

navigable

Non

elle

est

large

mais

pas

très

profonde

the Loire

is she

navigable

no

she

is

wide

but

not

very

deep

Is the Loire River navigable? No, it is wide but not very deep.

Line 48 / 50

léger, legère - light

Cette valise, est-elle lourde? Non, elle est très légère.

Cette valise

est-elle

lourde

Non

elle

est

très

légère

this suitcase

is she

heavy

no

she

is

very

light

Is this suitcase very heavy? No, it is very light.

Line 49 / 50

le lieu - the place

Quelle est la date de la réunion? Elle va avoir lieu le lundi, deux mai.

Quelle

est

la date

de

la réunion

Elle

va

avoir

lieu

le lundi

deux mai

what

is

the date

of

the reunion

she

goes

to have

place

the Monday

2 May

What is the date of the reunion? It will take place on Monday, the 2nd of May.

Line 50 / 50

le linge - the laundry, the linens

Comment s'appelle les serviettes, les draps, les serviettes de toilette, les nappes? C'est du linge de maison.

Comment

se

appelle

les serviettes

les draps

les serviettes de toilette

les nappes

C'est

du linge

de maison

how

itself

calls

the napkins

the sheets

the towels

the tablecloths

this is

some linens

of house

What do you call cloth napkins, sheets, towels, and tablecloths? Those are household linens.