US flag I speak English and want to study French. French flag

Think French II - de "pâte" à "recommencer" - 601-650

Think French

Play complete lesson

Line 1 / 52

la pâte - the frosting, the paste, the pate

Mme Lebrun, que prépare-t-elle? Elle prépare la pâte pour son gateau.

Mme Lebrun

que

prépare-t-elle

Elle

prépare

la pâte

pour

son gateau

Mrs Lebrun

what

prepares-(con)-she

she

prepares

the frosting

for

her cake

What is Mrs Lebrun preparing? She is preparing the frosting for her cake.

Line 2 / 52

la patte - the paw

Comment le chien dit-il bonjour? Il lève la patte.

Comment

le chien

dit-il

bonjour

Il

lève

la patte

how

the dog

says he

hello

he

raises

the paw

How does the dog say, "Hello"? He raises the paw.

Line 3 / 52

le pays - the country

Le professeur, qu'est-ce qu'il explique au tableau? Il explique que la France est un pays de forme hexagonale.

Le professeur

qu'est-ce

que

il explique

au tableau

Il explique

que

la France

est

un pays

de

forme hexagonale

the professor

what is this

that

he explains

at the board

he explains

that

the France

is

a country

of

form hexagonal

What is the professor explaining at the board? He explains that France is a country with the shape of a hexagon.

Line 4 / 52

le paysan - the peasant, the rustic, the farmer

Qui travaille dans le champ? Le paysan travaille dans le champ.

Qui

travaille

dans

le champ

Le paysan

travaille

dans

le champ

who

works

in

the field

the

works

in

the field

Who works in the field? The peasant works in the field.

Line 5 / 52

la peau - the skin

Mme Lebrun, pourquoi porte-t-elle une ombrelle? Elle se protège la peau du soleil.

Mme Lebrun

pourquoi

porte-t-elle

une ombrelle

Elle

se

protège

la peau

du soleil

Mrs Lebrun

why

carry-(con)-her

an umbrella

she

herself

protects

the skin

from the sun

Why does Mrs Lebrun carry an umbrella? She is protecting her skin from the sun.

Line 6 / 52

pêcher - to fish

Où va Pierre avec son grand-père? Il va pêcher à la ligne.

va

Pierre

avec

son grand-père

Il

va

pêcher

à la ligne

where

goes

Pierre

with

his grandfather

he

is going

to fish

with a line

Where is Pierre going with his grandfather? He is going fishing with rod and reel.

Line 7 / 52

le peigne - the comb

Marie-Angèle, que met-elle dans son sac à main? Elle y met son peigne.

Marie-Angèle

que

met-elle

dans

son sac à main

Elle

y

met

son peigne

Marie-Angèle

what

puts she

in

her bag at hand

she

there

puts

her comb

What is Marie-Angèle putting in her hand bag? She puts her comb there.

Line 8 / 52

peindre - to paint

Que fait cet artiste? Il peint un joli tableau.

Que

fait

cet artiste

Il peint

un joli tableau

what

makes

this artist

he paints

a pretty painting

What is the artist making? He is painting a pretty painting.

Line 9 / 52

pencher - to lean, to tilt, to bend, to droop, to bow

Comment travaille ce pauvre homme? Il travaille dur, penché sur son bureau.

Comment

travaille

ce pauvre homme

Il

travaille

dur

penché

sur

son bureau

how

works

this poor man

he

works

hard

bent over

on

his desk

How works this poor man? He works hard bent over his desk.

Line 10 / 52

pendre - to hang

Que fait Marie-Angèle? Elle pend un tableau au-dessus de son lit.

Que

fait

Marie-Angèle

Elle

pend

un tableau

au-dessus

de son lit

what

does

Marie-Angèle

she

hangs

a painting

above

of her bed

What is Marie-Angèle doing? She is hanging a painting above her bed.

Line 11 / 52

penser - to think

Que fait le philosophe? Il pense aux problèmes du monde.

Que

fait

le philosophe

Il

pense

aux problèmes

du monde

what

does

the philosopher

he

thinks

to the problems

of the world

What does the philosopher do? He considers the problems of the world.

Line 12 / 52

peser - to weigh

Que cette valise est lourde! Oui, elle pèse trente kilos.

Que

cette valise

est

lourde

Oui

elle

pèse

trente

kilos

that

this suitcase

is

heavy

yes

she / it (f)

weighs

30

kilos

How heavy this suitcase is! Yes, it weighs thirty kilos.

Line 13 / 52

la pièce - the room

L'appartment, est-il grand? Non, il n'y a que deux pièces, une cuisine et une chambre à coucher.

L'appartment

est-il

grand

Non

il n'y a que

deux

pièces

une cuisine

et

une chambre

à coucher

the apartment

is it

big

non

it not there has but

two

rooms

a kitchen

and

a room

for to lie down

Is the apartment big? No, it has only two rooms, a kitchen and a bed room.

Line 14 / 52

la pièce - the play

Les comédiens, que vont-ils présenter ce soir? Ils vont présenter une pièce de Molière.

Les comédiens

que

vont-ils

présenter

ce soir

Ils vont

présenter

une pièce

de Molière

the comedians

what

are going they

to present

this evening

they are going

to present

a play

of Molière

What are the comedians going to present this evening? They are going to present a play by Molière.

Line 15 / 52

la pierre - the stone

Pierre, que ramasse-t-il dans la rue? Il ramasse une pierre.

Pierre

que

ramasse-t-il

dans

la rue

Il

ramasse

une pierre

Pierre

what

picks up - (connector) - he

in

the street

he

picks up

a stone

What does Pierre pick up in the street? He picks up a stone.

Line 16 / 52

piquer - to sting

Pourquoi cet homme se protège-t-il d'un filet? Parce qu'il ne veut pas être piqué par les abeilles.

Pourquoi

cet homme

se

protège-t-il

d'un filet

Parce que

il ne veut pas

être

piqué

par

les abeilles

why

this man

himself

protect-(con)-he

of a net

because

he not want not

to be

stung

by

the bees

Why does this man protect himself with a net? Because he does not want to be stung by the bees.

Line 17 / 52

la plafond - the floor

Où va-t-on suspendre la lampe? On va la suspendre au plafond.

va-t-on

suspendre

la lampe

On

va

la

suspendre

au plafond

where

goes-(connector)-one

to hang

the lamp

on

goes

it

to hang

to the ceiling

Where are they going to hang the lamp? They are going to hang it on the ceiling.

Line 18 / 52

plaindre - to complain

Marie-Angèle, pourquoi admire-t-elle son père? Parce qu'il souffre sans se plaindre.

Marie-Angèle

pourquoi

admire-t-elle

son père

Parce que

il souffre

sans

se

plaindre

Marie-Angèle

why

admire-(con)-she

her father

because

he suffers

without

himself

complain

Why does Marie-Angèle admire her father? Because he suffers without complaint.

Line 19 / 52

plaire - to please

Pourquoi Mme Lebrun rend-elle le chapeau? Parce qu'il ne plâit pas à son mari.

Pourquoi

Mme Lebrun

rend-elle

le chapeau

Parce que

il ne plâit pas

à son mari

why

Mrs Lebrun

give back-she

the hat

because

it not please not

to her husband

Why does Mrs Lebrun return the hat? Because it does not please her husband.

Line 20 / 52

la planche - the board, the plank

Le petit garçon, comment va-t-il traverser le fossé? En le couvrant d'une planche.

Le petit garçon

comment

va-t-il

traverser

le fossé?

En

le

couvrant

de

une planche

the little boy

how

goes-(con)-he

cross

the ditch

in

it

covering

of

a plank

How does the little boy going to cross the ditch? By covering it with a plank.

Line 21 / 52

plat - flat

En quoi, la Hollande est-elle différent de la Suisse? C'est un pays plat, sans montagnes.

En quoi

la Hollande

est-elle

différent

de la Suiss

C'est

un pays

plat

sans

montagnes

in what

the Holland

is she

different

from the Switzerland

this is

a country

flat

without

mountains

How is Holland different from Switzerland? It is a flat country without mountains.

Line 22 / 52

plein - full

Marie-Angèle, pourquoi ne verse-t-elle pas d'eau dans le verre? Parce qu'il en est déjà plein.

Marie-Angèle

pourquoi

ne

verse-t-elle

pas

d'eau

dans

le verre

Parce que

il

en

est

déjà

plein

Marie-Angèle

why

not

pour-(con)-she

not

some water

into

the glass

because

it

of it

is

already

full

Why doesn't Marie-Angèle pour some water into the glass? Becaue it is already full.

Line 23 / 52

pleurer - to weep, to cry

Marie-Angèle, que fait-elle quand Pierre part? Elle pleure.

Marie-Angèle

que

fait-elle

quand

Pierre

part

Elle

pleure

Marie-Angèle

what

does she

when

Pierre

leaves

she

weeps

What does Marie-Angèle do when Pierre leaves? She cries.

Line 24 / 52

plier - to bend, to fold

M. Lebrun, comment va-t-il mettre son journal dans sa poche? Il va le plier.

M. Lebrun

comment

va-t-il

mettre

son journal

dans

sa poche

Il

va

le

plier

Mr Lebrun

how

goes-(con)-he

to put

the newspaper

into

his pocket

he

is going

it

to fold

How is Mr Lebrun going to put the newspaper into his pocket? He is going to fold it.

Line 25 / 52

la pluie - the rain

Quel temps fait-il aujourd'hui? Il tombe de la pluie.

Quel

temps

fait-il

aujourd'hui

Il

tombe

de la pluie

which

weather

makes it

today

it

falls

some the rain

How is the weather today? Rain is falling.

Line 26 / 52

le poids - the weight

Combien pèse ce morceau de fromage? Le poids de ce morceau est de trois cents grammes.

Combien

pèse

ce morceau

de

fromage

Le poids

de

ce morceau

est

de

trois cents grammes

how much

weighs

this piece

of

cheese

the weight

of

this piece

is

of

three hundred grams

How much does this piece of cheese weigh? It weighs 300 grams.

Line 27 / 52

le poil - the hair

Pierre, pourquoi admire-t-il cet athlète? Parce qu'il a la poitrine couverte de poils.

Pierre

pourquoi

admire-t-il

cet athlète

Parce que

il a

la poitrine

couverte

de poils

Pierre

why

admire-(con)-he

this athlete

because

he has

the chest

covered

with hairs

Why does Pierre admire this athlete? Because he has a chest covered with hair.

Line 28 / 52

le poing - the fist

Le paysan, comment montre-t-il qu'il est d'accord? Il tape du poing sur la table.

Le paysan

comment

montre-t-il

que

il

est

d'accord

Il

tape

du poing

sur

la table

the peasant

how

shows-(con)-he

that

he

is

of accord

he

beats

of the fist

on

the table

How does the peasant show his agreement? He beats his fist on the table.

Line 29 / 52

le poisson - the fish

Mme Lebrun, qu'est-ce qu'elle achète pour le dîner? Elle achète du poisson.

Mme Lebrun

qu'est-ce

que

elle

achète

pour

le dîner

Elle

achète

du poisson

Mrs Lebrun

what is this

that

she

buys

for

the dinner

she

buys

some fish

What is Mrs Lebrun buying for dinner? She is buying some fish.

Line 30 / 52

le pont - the bridge

Qu'est-ce que l'on construit? On construit un pont.

Qu'est-ce

que

le / la

on

construit

On

construit

un pont

what is this

that

it

one

builds

one

builds

a bridge

What are they building? They are building a bridge.

Line 31 / 52

le portefeuille - the wallet

M. Lebrun, d'où sort-il son argent? Il sort son argent de son portefeuille.

M. Lebrun

d'où

sort-il

son argent

Il sort

son argent

de

son portefeuille

Mr Lebrun

from where

comes it

his money

he brings out

his money

from

his wallet

From where does Mr Lebrun take his money? He takes out his money from his wallet.

Line 32 / 52

pousser - to sprout, to push

Comment sait-on que le printemps arrive? Les fleurs commencent à pousser.

Comment

sait-on

que

le printemps

arrive

Les fleurs

commencent

à pousser

how

knows one

that

the spring

arrives

the flowers

begin

to sprout

How do we know that spring has arrived? The flowers begin to sprout.

Line 33 / 52

la poussière - the dust

Mme Lebrun, pourquoi se couvre-t-elle le nez avec son mouchoir? Parce qu'elle n'aime pas la poussière.

Mme Lebrun

pourquoi

se

couvre-t-elle

le nez

avec

son

mouchoir

Parce que

elle n'aime pas

la poussière

Mrs Lebrun

why

herself

covers-(con)-she

the nose

with

her

handkerchief

because

she not like not

the dust

Why does Mrs Lebrun cover her nose with her handkerchief? Because she does not like the dust.

Line 34 / 52

se presser - to hurry

Est-ce que M. Lebrun marche lentement? Non, au contraire, il se presse.

Est-ce que

M. Lebrun

marche

lentement

Non

au contraire

il

se

presse

is this that

Mr Lebrun

walks

slowly

no

to the contrary

he

himself

hurries

Is Mr Lebrun walking slowly? No, to the contrary, he is hurrying.

Line 35 / 52

prêt - ready

Pourquoi Mme Lebrun appelle-t-elle tout le monde à table? Parce que le soufflé est prêt.

Pourquoi

Mme Lebrun

appelle-t-elle

tout le monde

à table

Parce que

le soufflé

est

prêt

why

Mrs Lebrun

calls-(con)-she

all the world

at table

because

the souffle

is

ready

Why does Mrs Lebrun call everyone to the table? Because the souffle is ready.

Line 36 / 52

prêter - to borrow

Comment le petit garçon peut-il achèter une pâtisserie? Son frère lui prête de l'argent.

Comment

le petit garçon

peut-il

achèter

une pâtisserie

Son frère

lui

prête

de l'argent

how

the little boy

can he

buy

a pastry

his brother

(to) him

lends

of the money

How can the little boy buy a pastry? His brother lends him some money.

Line 37 / 52

prévenir - to warn

Que dit le soldat au capitaine? Il se prévient que l'ennemi approche.

Que

dit

le soldat

au capitaine

Il

se

prévient

que

l'ennemi

approche

what

says

the soldier

to captain

he

himself

warns

that

the enemy

approaches

What does the soldier say to his captain? He warns him that the enemy approaches.

Line 38 / 52

le prix - the price, the cost, the prize, the award

Ce livre, combien coûte-t-il? Le prix de ce livre est de quinze Francs.

Ce livre

combien

coûte-t-il

Le prix

de

ce livre

est

de

quinze

Francs

this book

how much

costs-(con)-he

the price

of

this book

is

of

15

Francs

How much does this book cost? The price of this book is 15 Francs.

Line 39 / 52

prochain - next

M. Lebrun, pourquoi attend-t-il? Il va prendre le prochain train.

M. Lebrun

pourquoi

attend-t-il

Il

va

prendre

le

prochain

train

Mr Lebrun

why

waits-(con)-he

he

is going

to take

the

next

train

Why is Mr Lebrun waiting? He is going to take the next train.

Line 40 / 52

profond - deep

Pourquoi ne nagez-vous pas ici? Parce que ce lac est trop profond et dangereux.

Pourquoi

ne nagez-vous pas

ici

Parce que

ce lac

est

trop

profond

et

dangereux

why

not swim you not

here

because

this lake

is

too

deep

and

dangerous

Why do you not swim here? Because this lake is too deep and dangerous.

Line 41 / 52

se promener - to take a walk, to walk

Que fait-on le dimanche en France? Toute la famille se promène dans les rues.

Que

fait-on

le dimanche

en France

Toute

la famille

se

promène

dans

les rues

what

does one

the Sunday

in France

all

the family

herself

walks

in

the streets

What do people do on Sundays in France? Families takes walks in the streets.

Line 42 / 52

propre - clean

Pourquoi Mme Lebrun est-elle très contente? Parce que Pierre a les mains très propres.

Pourquoi

Mme Lebrun

est-elle

très

contente

Parce que

Pierre

a

les mains

très

propres

why

Mrs Lebrun

is she

very

happy

because

Pierre

has

the hands

very

clean

Why is Mrs Lebrun very happy? Because Pierre has very clean hands.

Line 43 / 52

propre - own, proper

Que fait Marie-Angèle? Elle lave ses propres vêtements.

Que

fait

Marie-Angèle

Elle

lave

ses

propres

vêtements

what

does

Marie-Angèle

she

washes

her

own

clothes

What is Marie-Angèle doing? She is washing her own clothes.

Line 44 / 52

le puits - the well

D'où vient l'eau pour cette ancienne ferme? Elle vients du puits derrière la maison.

D'où

vient

l'eau

pour

cette ancienne ferme

Elle

vients

du puits

derrière

la maison

from where

comes

the water

for

this ancient farm

she / it (f)

comes

from the well

behind

the house

From where comes the water for this old farm? It comes from the well behind the house.

Line 45 / 52

punir - to punish

Pourquoi Marie-Angèle ne peut-elle pas sortir ce soir? Parce que son père l'a puni.

Pourquoi

Marie-Angèle

ne peut-elle pas

sortir

ce soir

Parce que

son père

la

a

puni

why

Marie-Angèle

not can she not

go out

this evening

because

her father

her

has

punished

Why cannot Marie-Angèle go out this evening? Because her father has punished her.

Line 46 / 52

le quai - the dock, the platform

Où se promène le jeune couple? Il se promène sur les quais de la Seine.

se

promène

le jeune couple

Il

se

promène

sur

les quais

de

la Seine

where

himself

walk

the young couple

it

himself

walks

on

the platforms

of

the Seine

Where does this young couple walk? They walk on the quais of the Seine (River).

Line 47 / 52

la queue - the line

De quoi le paon est-il fier? Il est très fier de sa queue.

De quoi

le paon

est-il

fier

Il est

très

fier

de

sa queue

from where

the peacock

is he

proud

he is

very

proud

of

his tail

Why is this peacokc proud? He is very proud of his tail.

Line 48 / 52

ramasser - to pick up

Que fait Mme Lebrun? Elle ramasse les morceaux du vase cassé.

Que

fait

Mme Lebrun

Elle

ramasse

les morceaux

du

vase

cassé

What

does

Mrs Lebrun

she

picks up

the pieces

of the

vase

broken

What is Mrs Lebrun doing? She is picking up the pieces of the broken vase.

Line 49 / 52

ranger - to arrange, tidy, to neaten, to put away

La bibliothéquaire, que fait-elle? Elle range les livres sur le rayon.

La bibliothéquaire

que

fait-elle

Elle

range

les livres

sur

le rayon

the librarian (f)

what

does she

she

arranges

the books

on

the shelf

What is the librarian doing? She arranges the books on the shelf.

Line 50 / 52

se raser - to shave oneself

Comment Pierre s'est-il coupé? Il s'est coupé en se rasant ce matin.

Comment

Pierre

se

est-il coupé

Il

se

est coupé

en

se

rasant

ce matin

how

Pierre

himself

is he cut

he

himself

is cut

in

himself

shaving

this morning

How did Pierre cut himself? He cut himself shaving this morning.

Line 51 / 52

récolter - to harvest

Quand les raisins sont mûrs, que faut-il faire? Il faut les récolter tout de suite.

Quand

les raisins

sont

mûrs

que

faut-il

faire

Il faut

les

récolter

tout de suite

when

the grapes

are

ripe

what

is it necessary

to do

it is necessary

them

to harvest

immediately

When the grapes are ripe, what needs to be done? It is necessary to harvest them immediately.

Line 52 / 52

recommencer - to restart, to recommence

Pourquoi tout le monde est-il silencieux? La musique va recommencer.

Pourquoi

tout le monde

est-il

silencieux

La musique

va

recommencer

why

all the world

is it

silent

the music

is going

to start again

Why is everyone quiet? The music is about to start again.