Mluvím česky a chci se učit angličtinu. |
Line 1 / 36
Riding on the "City of New Orleans"
Riding |
on |
the city |
of New Orleans |
jedoucí |
na |
městě |
New Orleans |
Jedeme vlakem "Město New Orleans"
Line 2 / 36
Illinois Central, Monday morning rail
Illinois Central |
Monday morning |
rail |
Illinoiská Centrální železnice |
pondělní ráno |
spojení |
Illinoiská Centrální, pondělní ranní spoj
Line 3 / 36
15 cars and 15 restless riders
fifteen |
cars |
and |
fifteen |
restless |
riders |
patnáct |
vagónů |
a |
patnáct |
neklidných |
pasažérů |
Patnáct vagónů a patnáct neklidných pasažérů
Line 4 / 36
3 conductors, 25 sacks of mail
three |
conductors |
twenty-five |
sacks |
of mail |
tři |
průvodčí |
dvacet pět |
pytlů |
pošty |
3 průvodčí a dvacet pět pytlů s poštou
Line 5 / 36
All along the southbound odyssey, the train pulls out of Kankakee
All along |
the southbound odyssey |
the train |
pulls out |
of Kankakee |
po celou délku |
odysea směrem na jih |
vlak |
vyjíždí |
z Kankakee |
Podél celé této odysey na jih, vlak vyjíždí k Kankakee
Line 6 / 36
And rolls along past houses farms and fields
And |
rolls |
along |
past |
houses |
farms |
and |
fields |
a |
valí se |
podél |
kolem |
domů |
farem |
a |
polí |
A valí se kolem domů, farem a polí
Line 7 / 36
Passing trains that have no name, and freight yards full of old black men
Passing |
trains |
that |
have no name |
and |
freight yards |
full of |
old black men |
míjí |
vlaky |
které |
mají |
žádné jméno |
a |
nákladní překladiště |
plná černých mužů |
Míjí vlaky beze jmen a překladiště plná černých mužů
Line 8 / 36
And the graveyards of the rusted automobiles
And |
the graveyards |
of the rusted automobiles |
a |
hřbitovy |
rezavých aut |
A hřbitovy zrezlých aut
Line 9 / 36
Good morning, America, how are you?
Good morning |
America |
how are you |
dobré ráno |
Amerika |
jak se máš |
Dobré ráno, Ameriko, jak se máš
Line 10 / 36
Said: "Don't you know me? I'm your native son."
Said |
don't you know |
me |
I'm |
your native son |
řekl jsem |
copak neznáš |
mě |
já jsem |
tvůj rodný syn |
Copak mě neznáš, já jsem tvůj rodný syn
Line 11 / 36
I'm the train they call the "City of New Orleans"
I'm |
the train |
they call |
the City of New Orleans |
já jsem |
ten vlak |
kterému říkají |
Město New Orleans |
Já jsem ten vlak, kterému říkají "Město New Orleans"
Line 12 / 36
I'll be gone 500 miles when the day is done
I will be gone |
five hundred miles |
when |
the day |
is done |
budu pryč |
pět set mil |
když |
den |
skončí |
Než slunce zajde, budu o pět set mil dál
Line 13 / 36
Dealing card games with the old men in the club car
Dealing |
card games |
with the old men |
in the club car |
rozdávám |
karetní hry |
se starými muži |
v klubovém voze |
V klubovém vagónu rozdávám karty starým mužům
Line 14 / 36
Penny a point, ain't no one keeping score
Penny a point |
ain't |
no one |
keeping |
score |
za každý bod jeden cent |
tady |
nikdo |
nedrží |
skóre |
Za každý bod se platí cent, tady nikdo nedrží skóre
Line 15 / 36
Pass the paper bag that holds the bottle
Pass |
the paper bag |
that |
holds |
the bottle |
podej |
papírový pytel |
který |
drží |
lahev |
Podej tu láhev v papírovém pytli dál
Line 16 / 36
Feel the wheels, rumblin' 'neath the floor
Feel |
the wheels |
rumbling |
beneath the floor |
cítíš |
kola |
drkotající |
pod podlahou |
Cítíš kola, jak drkotají pod podlahou
Line 17 / 36
And the sons of Pullman porters, and the sons of engineers
And |
the sons |
of Pullman porters |
and |
the sons |
of engineers |
a |
synové |
Pulmanových nosičů |
a |
synové |
strojníků |
A synové Pullmanových nosičů a synové strojníků
Line 18 / 36
Ride their fathers' magic carpets, made of steel
Ride |
their fathers' |
magic carpets |
made of steel |
jedou |
jejich otců |
létající koberce |
z oceli |
Se vezou na létajících kobercích z oceli, které postavili jejich otcové
Line 19 / 36
And mothers with their babes asleep, are rockin' to the gentle beat
And |
mothers |
with their babes |
asleep |
are rocking |
to the gentle beat |
a |
matky |
se svými dětmi |
spící |
kolíbají se |
do jemného rytmu |
A matky se spícími dětmi na klíně se kolíbají v jemném rytmu
Line 20 / 36
And the rhythm of the rails is all they feel
And |
the rhythm |
of the rails |
is |
all |
they feel |
a |
rytmus |
kolejí |
je |
vše |
ony cítí |
A rytmus kolejí je vše co vnímají
Line 21 / 36
Good morning America, how are you
Good morning |
America |
how are you |
dobré ráno |
Amerika |
jak se máš |
Dobré ráno, Ameriko, jak se máš
Line 22 / 36
Said: "Don't you know me? I'm your native son."
Said |
don't you know |
me |
I am |
your native son |
řekl jsem |
copak neznáš |
mě |
já jsem |
tvůj rodný syn |
Copak mě neznáš, já jsem tvůj rodný syn
Line 23 / 36
I'm the train they call the "City of New Orleans"
I'm |
the train |
they call |
the City of New Orleans |
já jsem |
ten vlak |
kterému říkají |
Město New Orleans |
Já jsem ten vlak, kterému říkají "Město New Orleans"
Line 24 / 36
I'll be gone 500 miles when the day is done
I will be gone |
five hundred miles |
when |
the day |
is done |
budu pryč |
pět set mil |
když |
den |
skončí |
Než slunce zajde, budu o pět set mil dál
Line 25 / 36
Nighttime on the City of New Orleans
Nighttime |
on |
the City of New Orleans |
noční čas |
na |
Městě New Orleans |
Noc ve vlaku "Město New Orleans"
Line 26 / 36
Changing cars in Memphis, Tennessee
Changing |
cars |
in Memphis |
Tennessee |
přehazujeme |
vagóny |
v Memphisu |
Tennessee |
Přehazujeme vagóny v Memphisu v Tennessee
Line 27 / 36
Halfway home, we'll be there by morning
Halfway home |
we will be |
there |
by morning |
na půl cesty domů |
budeme |
tam |
do rána |
Jsme na půl cesty domů, do rána jsme tam
Line 28 / 36
Through the Mississippi darkness, rolling down to the sea
Through the Mississippi darkness |
rolling |
down |
to the sea |
skrz tmu v Mississippi |
valíme se |
dolů |
k moři |
Skrz temné Mississippi se valíme dolů k moři
Line 29 / 36
But all the towns and people seem, to fade into a bad dream
But |
all the towns |
and |
people |
seem |
to fade |
into a bad dream |
ale |
města |
a |
lidi |
zdají se |
vytrácet |
do špatného snu |
Ale města a lidi se vytrácejí do špatného snu
Line 30 / 36
And the steel rail still ain't heard the news
And |
the steel rail |
still |
ain't heard |
the news |
a |
ocelové koleje |
stále |
neslyšely |
zprávy |
A ocelové koleje ještě neslyšely zprávy
Line 31 / 36
The conductor sings his songs again, the passengers will please refrain
The conductor |
sings |
his songs |
again |
the passengers |
will refrain |
please |
průvodčí |
zpívá |
své písně |
znovu |
pasažéři |
se vyhnou |
prosím |
Průvodčí dál zpívá to samé, pasažéři se laskavě vyhnou
Line 32 / 36
This train got the disappearing railroad blues
This train |
got (has) |
the disappearing |
railroad |
blues / depression |
tenhle vlak |
má |
mizející |
železnice |
blues / melancholie |
Tenhle vlak má splín mizející železnice
Line 33 / 36
Good night, America. How are you?
Good night |
America |
how are you |
dobrou noc |
Amerika |
jak se máš |
Dobrou noc, Ameriko, jak se máš
Line 34 / 36
Said: "Don't you know me? I'm your native son."
Said |
don't you know |
me |
I am |
your native son |
řekl jsem |
copak neznáš |
mě |
já jsem |
tvůj rodný syn |
Copak mě neznáš, já jsem tvůj rodný syn
Line 35 / 36
I'm the train they call the "City of New Orleans"
I'm |
the train |
they call |
the City of New Orleans |
já jsem |
ten vlak |
kterému říkají |
Město New Orleans |
Já jsem ten vlak, kterému říkají "Město New Orleans"
Line 36 / 36
I'll be gone 500 miles when the day is done
I will be gone |
five hundred miles |
when |
the day |
is done |
budu pryč |
pět set mil |
když |
den |
skončí |
Než slunce zajde, budu o pět set mil dál