Mluvím česky a chci se učit angličtinu. |
Line 1 / 19
I am for the prisoners at the bar.
I am for |
the prisoners |
at the bar |
já jsem pro |
vězňové |
obhájce |
Já jsem obhájcem těchto vězňů.
Line 2 / 19
In the words of the Marquis of Beccaria, if by supporting the rights of mankind,...
in the words |
of the Marquis of Beccaria |
if |
by supporting the rights |
of mankind |
slovy |
Markýze z Beccarie |
pokud |
podporováním práv |
lidstva |
Slovy Markýze z Beccarie, "Pokud podporováním lidských práv ,...
Line 3 / 19
...I shall save from the agonies of death one unfortunate victim of tyranny, or of ignorance, equally fatal,...
I shall save |
from the agonies |
of death |
one unfortunate victim |
of tyranny |
or |
of ignorance |
equally fatal |
já zachráním |
od agonie |
smrti |
jedna nešťastná oběť |
tyranie |
nebo |
neznalosti |
stejně tak smrtící |
...zachráním před agonií smrti jednu nešťastnou oběť tyranie, či nevzdělanosti, právě tak smrtící,...
Line 4 / 19
...his blessings will be sufficient consolation to me for the contempt of all mankind.
his blessings |
will be |
sufficient consolation |
to me |
for the contempt |
of all mankind |
jeho požehnání |
budou |
dostatečná útěcha |
ke mě |
pro opovržení |
všeho lidstva |
...jeho požehnání mi budou dostatečnou útěchou za opovržení všeho lidstva.
Line 5 / 19
When people are taxed without representation, they are sometimes to feel abused.
when |
people |
are taxed |
without representation |
they are |
sometimes |
to feel abused |
Když |
lidé |
podléhají daním |
bez zastoupení |
oni jsou |
někdy |
cítit se zneužit |
Když lidé musí platit daně bez zastoupení v parlamentu, mohou někdy získat pocit, že jsou zneužíváni.
Line 6 / 19
Sometimes they may even rebel!
sometimes |
they may rebel |
even |
někdy |
oni mohou se vzbouřit |
dokonce |
Někdy se mohou i vzbouřit!
Line 7 / 19
But we must take care lest born away by a torrent of passion, we make shipwreck of conscience.
but |
we must take care |
lest |
born away |
by a torrent |
of passion |
we make shipwreck |
of conscience |
ale |
my musíme být opatrní |
jinak |
odnášeni |
přívalem |
vášně |
my ztroskotáme |
ze svědomí |
Ale musíme si dávat pozor, jinak se necháme unést přívalem vášně a zahodíme své svědomí.
Line 8 / 19
Prisoners must be judged solely upon the evidence produced against them in court and by nothing else.
prisoners |
must be judged |
solely |
upon the evidence |
produced |
against them |
in court |
and |
by nothing else |
vězni |
musí být posuzováni |
pouze |
podle důkazů |
předložené |
proti nim |
u soudu |
a |
ničeho jiného |
Vězni musí být posuzováni pouze na základě důkazů předložených proti nim u soudu a ničeho jiného.
Line 9 / 19
And the evidence we have heard speaks plainly enough, gentlemen.
and |
the evidence |
we have heard |
speaks |
plainly |
enough |
gentlemen |
a |
důkazy |
my jsme slyšeli |
hovoří |
jasně |
dostatečně |
pánové |
A důkazy, které jsme slyšeli, hovoří dostatečně jasně, pánové.
Line 10 / 19
A sentry’s post is his castle, and to attack it by English law is an illegal act.
a sentry's post |
is |
his castle |
and |
to attack it |
by English law |
is |
an illegal act |
stanoviště strážného |
je |
jeho hrad |
a |
zaútočit na něj |
podle Anglického práva |
je |
nezákonný čin |
Stanoviště strážného je jeho hrad a útok na toto stanoviště je podle anglického práva nezákonný.
Line 11 / 19
Soldiers so assaulted may defend themselves to the death.
soldiers |
so assaulted |
may defend |
themselves |
to the death |
vojáci |
takto napadení |
mohou bránit |
sebe |
na život a na smrt |
Vojáci takto napadení se mohou bránit na život a na smrt.
Line 12 / 19
And people are crying, “Kill them! Kill them! Knock them down!”, and they're heaving sharp cutting ice, oyster shells, clubs.
and |
people |
are crying |
kill them |
kill them |
knock them down |
and |
they are heaving |
sharp cutting ice |
oyster shells |
clubs |
a |
lidé |
křičí |
zabijte je |
zabijte je |
sražte je dolů |
a |
oni hází |
ostrý, řezavý led |
skořápky od ústřic |
hole |
A lidé křičí, "Zabijte je! Zabijte je! Sražte je dolů!", a hází po nich ostrý, špičatý led, skořápky od ústřic a hole.
Line 13 / 19
What are they to do?
what |
are they to do |
co |
oni mají dělat |
Co si mají počít?
Line 14 / 19
Behave like stoic philosophers lost in apathy?
behave |
like stoic philosophers |
lost |
in apathy |
chovat se |
jako stoičtí filozofové |
ztracení |
v apatii |
Chovat se jako stoičtí filozofové ponoření v apatii?
Line 15 / 19
Disregard these uniforms, consider them men, who wear. Consider yourselves in such a situation and judge if a reasonable man would not fear for his life!
disregard |
these uniforms |
consider |
them |
men |
who wear |
consider |
yourselves |
in such a situation |
and |
judge |
if |
a reasonable man |
would not fear |
for his life |
ignorovat |
tyto uniformy |
zvážit |
je |
muži |
kteří nosí |
zvážit |
sami sebe |
v takové situaci |
a |
soudit |
jestli |
rozumný muž |
nebál by se |
o svůj život |
Ignorujte tyto uniformy a vezměte v úvahu muže, kteří je nosí. Vezměte v úvahu sami sebe v podobné situaci a posuďte, zda by se rozumný muž v takové situaci nebál o svůj život!
Line 16 / 19
Facts are stubborn things.
facts |
are |
stubborn things |
fakta |
jsou |
neústupné věci |
Fakta jsou neústupná.
Line 17 / 19
Whatever our wishes, our inclinations, or the dictums of our passions, they cannot alter the state of facts and evidence.
whatever |
our wishes |
our inclinations |
or |
the dictums |
of our passions |
they cannot alter |
the state |
of facts |
and |
evidence |
cokoli |
naše přání |
naše sklony |
nebo |
prohlášení |
našich vášní |
oni nemohou změnit |
stav |
fakta |
a |
důkazy |
Ať už jsou naše přání, naše sklony, nebo vášnivá prohlášení jakákoli, nezmění to nic na těchto faktech a důkazech.
Line 18 / 19
You see the law, on the one hand, is inexorable to the cries and lamentations of the prisoners, but, on the other hand, it is death, death as an adder, to the clamors of the populace.
you see |
the law |
on the one hand |
is inexorable |
to the cries |
and |
lamentations |
of the prisoners |
but |
on the other hand |
it is death |
death as an adder |
to the clamors |
of the populace |
vy rozumíte |
právo |
na jednu stranu |
je neúprosné |
k volání |
a |
bědování |
vězňů |
ale |
na druhou stranu |
to je smrt |
smrt jako zmije |
k dovolávání |
obyvatelstva |
Rozumějte, právo je na jednu stranu neúprosné tváří v tvář volání a bědování vězňů, ale na druhou stranu je to smrt, smrt jako zmije, pro dovolávání lidu.
Line 19 / 19
Gentlemen of the jury, I submit to your candor and justice the prisoners and their cause.
gentlemen |
of the jury |
I submit |
to your candor |
and |
justice |
the prisoners |
and |
their cause |
pánové |
z poroty |
já odevzdávám |
vašemu nezaujatému stanovisku |
a |
spravedlnosti |
vězni |
a |
jejich záležitost |
Členové poroty, odevzdávám vašemu nezaujatému a spravedlivému stanovisku tyto vězně a jejich záležitost.