Mluvím česky a chci se učit angličtinu. |
Line 1 / 43
Howdy, stranger. What can I get ya?
howdy |
stranger |
what |
can I get |
you |
nazdar |
cizinec |
co |
já mohu udělat |
vy |
Nazdar, cizinče. Co pro tebe můžu udělat?
Line 2 / 43
I wouldn't mind one of those cigars.
I would not mind |
one |
of those cigars |
Dal bych si říct |
jeden |
z těch doutníků |
Dal bych si jeden z těch doutníků.
Line 3 / 43
Kinda nice in here. You run it?
kind of nice |
in here |
do you run |
it |
docela pěkné |
tady uvnitř |
ty vedeš |
to |
To je docela pěkný podnik. Ty ho řídíš?
Line 4 / 43
Milt Joyce: Owner, operator.
Milt Joyce |
owner |
operator |
Milt Joyce |
majitel |
provozovatel |
Milt Joyce: majitel a provozovatel.
Line 5 / 43
Wyatt Earp
Wyatt Earp |
Wyatt Earp |
Wyatt Earp
Line 6 / 43
Yeah, sure.
yeah |
sure |
jo |
jasně |
To rozhodně.
Line 7 / 43
I said "Lay off the queen", you jackass!
I said |
lay off |
the queen |
you jackass |
řekl jsem |
polož |
královna |
ty blbče |
Řekl jsem, abys položil tu královnu, ty blbče!
Line 8 / 43
I swear I'm gonna slap somebody now.
I swear |
I am going to slap |
somebody |
now |
já přísahám |
já proplesknu |
někdo |
teď |
Přísahám, že tu někoho proplesknu.
Line 9 / 43
Excuse me for asking, Milt, but... kind of dead in here, isn't it?
excuse me |
for asking |
Milt |
but |
kind of dead |
in here |
is not it |
Promiňte mi |
za zeptání |
Milte |
ale |
trochu mrtvo |
tady uvnitř |
není to? |
Odpusťte mi mou smělost, Milte, ale... není tu trochu mrtvo?
Line 10 / 43
See that bird at the faro table?
(you) see |
that bird |
at the faro table |
vidíš |
ten chlápek |
u stolku, kde hrají faro |
Vidíš toho chlápka u stolku, kde hrají faro?
Line 11 / 43
You back that queen again, you son-of-a-bitch, I'll blow you right up that wildcat's ass! Do you hear me, huh?
you back |
that queen |
again |
you son of a bitch |
I will blow |
you |
right up |
that wildcat's ass |
do you hear me |
huh |
ty vsaď |
ta královna |
znovu |
ty zkurvysynu |
já odpálím |
tě |
rovnou nahoru |
zadkem té divoké kočky |
slyšíš mě |
hm |
Vsaď znovu na tu královnu, ty zkurvysynu, jinak tě odpálím jako prašivou kočku! Slyšíš mě, hm?
Line 12 / 43
He comes barging in here one day, slapping all the customers, waving his gun around.
he comes barging |
in here |
one day |
slapping the customers |
waving his gun |
around |
On vtrhne |
sem dovnitř |
jeden den |
fackuje zákazníky |
mává svou zbraní |
okolo |
On sem jednoho dne vtrhne, fackuje zákazníky a mává kolem sebe svou pistolí.
Line 13 / 43
He chased out all the high-class play.
he chased out |
all the high class play |
on vyhnal ven |
všechny hráče z vyšší třídy |
Vyhnal všechny hráče z vyšší třídy.
Line 14 / 43
The only trade that comes in here now is just the bummers and the drovers, just the dregs.
the only trade |
that |
comes |
in here |
now |
is |
just |
the bummers |
and |
the drovers |
just |
the dregs |
jediný obchod |
který |
přichází |
sem dovnitř |
teď |
je |
jen |
pobudové |
a |
honáci dobytka |
jen |
spodina |
Jediní zákazníci, co sem teď chodí, jsou pobudové a honáci dobytka - naprostá spodina.
Line 15 / 43
Why don't you get rid of him? Get yourself a straight dealer?
why |
do not you get rid |
of him |
get |
yourself |
a straight dealer |
proč |
nezbavíte se |
jeho |
pořiďte |
si |
slušný dealer |
Proč se ho nezbavíte a nepořídíte si slušného dealera?
Line 16 / 43
Sure, stranger, that's easy for you to say.
sure |
stranger |
that is |
easy |
for you |
to say |
Jistě |
cizinec |
to je |
snadné |
pro vás |
říci |
Jistě, cizinče, to se vám snadno řekne.
Line 17 / 43
Shit! And God damn it, Junior, how many times am I going to tell you to keep that damn cigar out of my face? Huh?
shit |
and |
God damn it |
Junior |
how many times |
am I going |
to tell |
you |
to keep |
that damn cigar |
out of my face |
huh |
Sakra |
a |
bůh to zatrať |
junior |
kolikrát |
já budu |
říct |
ti |
držet |
ten zatracený doutník |
od mého obličeje |
hm |
Sakra! A zatraceně, Juniore, kolikrát ti mám říkat, abys mi ten zpropadený doutník nestrkal do obličeje? Huh?
Line 18 / 43
Christ almighty, it's like I'm sitting here playing cards with my brother's kids or something.
Christ almighty |
it is like |
I am sitting |
here |
playing cards |
with my brother's kids |
or |
something |
Kristus všemocný |
je to jako |
já sedím |
tady |
hraní karet |
s dětmi mého bratra |
nebo |
něco |
Kriste na nebi, to je jako kdybych tady seděl a hrál karty s dětma mýho bratra, vy nervydrásající zkurvysynové.
Line 19 / 43
You nerve-wracking sons-of-bitches.
you |
nerve wracking |
sons of bitches |
vy |
nervy drásající |
zkurvysynové |
vy nervydrásající zkurvysynové
Line 20 / 43
Is something on your mind?
is |
something |
on your mind |
je |
něco |
na vaší mysli |
Máte něco na mysli?
Line 21 / 43
[I] Just want to let you know you're sitting in my chair.
[I] just |
want |
to let you know |
you are sitting |
in my chair |
jen |
chci |
vám oznámit |
vy sedíte |
na mojí židli |
Jen byste měl vědět, že sedíte na mé židli.
Line 22 / 43
Is that a fact?
is |
that |
a fact |
je |
to |
skutečnost? |
Je tomu skutečně tak?
Line 23 / 43
Yeah, it's a fact.
yeah (yes) |
it is |
a fact |
Ano |
to je |
fakt |
Ano, je to mu skutečně tak.
Line 24 / 43
For a man that don't go heeled, you run your mouth kind of reckless, don't you?
for a man |
that |
do not go heeled |
you run |
your mouth |
kind of reckless |
do not you |
pro muže |
který |
nechodí ozbrojený |
vy běháte |
vaše ústa |
dost neuváženě |
ne |
Na muže, který nechodí obzbrojený, si dost pouštíte pusu na špacír, ne?
Line 25 / 43
No need to go heeled to get the bulge on a tub like you.
no need |
to go heeled |
to get the bulge |
on a tub |
like you |
není třeba |
být ozbrojený |
abych si poradil |
s tlusťochem |
jako vy |
Na to, abych si poradil s tlusťochem, jako jste vy, nemusím být ozbrojený.
Line 26 / 43
Is that a fact?
is |
that |
a fact |
je |
to |
fakt |
To si myslíte?
Line 27 / 43
Mm-hmm. That's a fact.
mm-hmm [yes] |
that is |
a fact |
Ano |
to je |
fakt |
Ano, to si myslím.
Line 28 / 43
Well, I'm real scared.
well |
I am real scared |
no |
já se opravdu bojím |
No to se tedy opravdu bojím.
Line 29 / 43
Damn right, you're scared.
damn right |
you are scared |
zatraceně pravda |
vy se bojíte |
To se tedy sakra bojíte.
Line 30 / 43
I can see that in your eyes.
I can see |
that |
in your eyes |
já vidím |
to |
ve vašich očích |
Vidím to na vás.
Line 31 / 43
Alright now!
alright |
now |
dobrá |
teď |
Tak dobrá!
Line 32 / 43
Go ahead.
go ahead |
do toho |
Do toho.
Line 33 / 43
Go ahead! Skin it!
go ahead |
skin it |
do toho |
vytas to |
Do toho! Vytas to!
Line 34 / 43
Skin that smoke wagon and see what happens.
skin that smoke wagon |
and |
see |
what happens |
vytas tu pistoli |
a |
uvidíš |
co se stane |
Vytas tu pistoli a uvidíš, co se stane.
Line 35 / 43
Listen, mister, I-I'm getting awful tired of your...
listen |
mister |
I am getting |
awful tired |
of your... |
Poslouchej |
pane |
já se dostávám |
děsně unavený |
z vaší... |
Poslouchejte, pane, z-začínám mít plné zuby vašeho...
Line 36 / 43
I'm getting tired of your gas. Now jerk that pistol and go to work.
I am getting tired |
of your gas |
now |
jerk that pistol |
and |
go to work |
Začínám být unavený |
z vašeho tlachání |
teď |
vytáhni pistoli |
a |
jdi na to |
Začínám mít plné zuby vašeho tlachání. Tak vytáhni tu pistoli a jdi na to.
Line 37 / 43
I said, "Throw down, boy".
I said |
throw down |
boy |
řekl jsem |
ukaž, co umíš |
chlapče |
Řekl jsem, "Ukaž co umíš, chlapče."
Line 38 / 43
You going to do something or just stand there and bleed?
[are] you going |
to do |
something |
or |
just |
stand |
there |
and |
bleed |
Budeš |
dělat |
něco |
nebo |
prostě |
stát |
tam |
a |
krvácet |
Uděláš něco nebo tam budeš jen tak stát a krvácet?
Line 39 / 43
No? I didn't think so.
no |
I did not think |
so |
ne |
nemyslel jsem |
tak |
Ne? To jsem si myslel.
Line 40 / 43
Here, Milt, a keepsake. Hang it over the bar.
here |
Milt |
a keepsake |
hang it |
over the bar |
tady |
Milte |
suvenýr |
pověs to |
nad bar |
Tady máš, Milte, malý suvenýr. Pověs si ho nad bar.
Line 41 / 43
Alright, youngster, out you go!
alright |
youngster |
out you go |
Dobrá |
mladík |
ty mazej ven |
Dobrá, mladíku, mazej ven!
Line 42 / 43
Don't come back! Ever!
do not come back |
ever |
nevracej se |
nikdy |
Nevracej se! Nikdy!
Line 43 / 43
Well, what do you say, Milt? Twenty-five percent of the house takes sound about right?
well |
what |
do you say |
Milt |
twenty-five percent |
of the house takes |
sound |
about right |
no |
co |
ty myslíš |
Milte |
dvacet pět procent |
bere dům |
zní |
přibližně správně |
No, co ty na to, Milte? Dvacet pět procent bere dům zní přibližně správně?