Räägin eesti keelt ja tahan õppida inglise keelt. |
Line 1 / 10
Alas, my love, you do me wrong to cast me off discourteously,
Alas |
my love |
you do |
me |
wrong (offense, injustice) |
to cast |
me |
off |
discourteously |
kahjuks |
mu armastus |
sa teed |
mina |
vale |
saata |
mina |
ära |
ebaõiglaselt |
Kahjuks, mu armastus, sa teed mulle liiga, kui saadad mind ebaõiglaselt ära,
Line 2 / 10
For I have loved you so long, delighting in your company,
For (because) |
I have loved you |
so long |
delighting |
in your company |
sest |
ma olen armastanud sind |
nii kaua |
nautima |
sinu lähedus |
Sest ma olen armastanud sind nii kaua, nautides sinu lähedust,
Line 3 / 10
Greensleeves was all my joy, Greensleeves was my delight.
Greensleeves |
was |
all my joy |
Greensleeves |
was |
my delight |
Rohelised varrukad |
oli |
kogu mu rõõm |
Rohelised varrukad |
oli |
mu nauding |
Rohelised varrukad oli mu rõõm, Rohelised varrukad oli mu nauding,
Line 4 / 10
Greensleeves was my heart of gold, and who but my lady Greensleeves?
Greensleeves |
was |
my heart |
of gold |
and |
who |
but |
my lady Greensleeves |
Rohelised varrukad |
oli |
mu süda |
kullast |
ja |
kes |
aga |
mu leedi Rohelised varrukad |
Rohelised varrukad oli mu kullast süda, ja kes veel, kui mitte mu leedi Rohelised varrukad?
Line 5 / 10
Your vows you've broken like my heart; Oh, why did you so enrapture me?
Your vows |
you have broken |
like my heart |
Oh |
why |
did you enrapture |
so |
me |
sinu lubadused |
sa oled murdnud |
nagu mu süda |
oh |
miks |
sa võlusid |
nii |
mina |
Sa murdsid oma lubadused ja ka mu südame; Oh, miks sa võlusid mind nii?
Line 6 / 10
Now I remain in a world apart, but my heart remains in captivity.
Now |
I remain |
in a world apart |
but |
my heart |
remains |
in captivity |
nüüd |
ma jään |
eraldi maailmas |
aga |
mu süda |
jääb |
vangistuses |
Nüüd olen eraldi maailmas, aga mu süda on jäänud vangistusse.
Line 7 / 10
Greensleeves was all my joy; Greensleeves was my delight.
Greensleeves |
was |
all my joy |
Greensleeves |
was |
my delight |
Rohelised varrukad |
oli |
kogu mu rõõm |
Rohelised varrukad |
oli |
mu nauding |
Rohelised varrukad oli kogu mu rõõm; Rohelised varrukad oli mu nauding.
Line 8 / 10
Greensleeves was my heart of gold, and who but my Lady Greensleeves?
Greensleeves |
was |
my heart |
of gold |
and |
who |
but |
my Lady Greensleeves |
Rohelised varrukad |
oli |
mu süda |
kullast |
ja |
kes |
ainult |
mu leedi Rohelised varrukad |
Rohelised varrukad oli mu kullast süda, ja kes veel, kui mitte mu leedi Rohelised varrukad?
Line 9 / 10
Greensleeves was all my joy; Greensleeves was my delight.
Greensleeves |
was |
all my joy |
Greensleeves |
was |
my delight |
Rohelised varrukad |
oli |
kogu mu rõõm |
Rohelised varrukad |
oli |
mu nauding |
Rohelised varrukad oli kogu mu rõõm; Rohelised varrukad oli mu nauding.
Line 10 / 10
Greensleeves was my heart of gold, and who but my Lady Greensleeves?
Greensleeves |
was |
my heart |
of gold |
and |
who |
but |
my Lady Greensleeves |
Rohelised varrukad |
oli |
mu süda |
kullast |
ja |
kes |
ainult |
mu leedi Rohelised varrukad |
Rohelised varrukad oli mu kullast süda, ja kes veel, kui mitte mu leedi Rohelised varrukad?