Räägin eesti keelt ja tahan õppida inglise keelt. |
Line 1 / 41
If I die young, bury me in satin,
If |
I die |
young |
bury |
me |
in satin |
kui |
ma suren |
noor |
matma |
mina |
satiini sees |
Kui ma suren noorelt, mata mind satiini sees.
Line 2 / 41
Lay me down on a bed of roses,
Lay |
me |
down |
on a bed |
of roses |
lamama |
mina |
all |
voodi peal |
roosidest |
Pane mind lamama roosidest voodile
Line 3 / 41
Sink me in the river at dawn,
Sink me |
in the river |
at dawn |
uputa mind |
jõe sees |
koidikul |
Uputa mind koidikul jõkke
Line 4 / 41
Send me away with the words of a love song,
Send me |
away |
with the words |
of a love song |
saada mind |
eemal |
koos sõnadega |
armastuslaulust |
Saada mind eemale armastuslaulu sõnadega
Line 5 / 41
Lord, make me a rainbow, I'll shine down on my mother,
Lord |
make me |
a rainbow |
I will shine |
down |
on my mother |
Issand |
tee mind |
vikerkaar |
ma hakkan särama |
all |
minu ema peal |
Issand, tee minust vikerkaar, ma hakkaks särama oma ema peale
Line 6 / 41
She'll know I'm safe with you when she stands under my colors, oh,
She will know |
I am safe |
with you |
when |
she stands |
under my colors |
oh |
ta hakkab teadma |
ma olen kaitstud |
koos sinuga |
kui |
ta seisab |
minu värvide all |
oh |
Ta teaks, et ma olen ohutus kohas, kui ta seisab mu värvide all, oh
Line 7 / 41
And life ain't always what you think it ought to be, no,
And |
life ain't (isn't) |
always |
what |
you think |
it ought |
to be |
no |
ja |
elu ei ole |
alati |
mis |
sa mõtled |
see peaks |
olema |
ei |
Ja elu ei ole alati selline, nagu sa arvad see peaks olema, ei
Line 8 / 41
Ain't even grey, but she buries her baby,
Ain't (isn't) |
even |
grey |
but |
she buries |
her baby |
ei ole |
isegi |
hall |
aga |
ta matab |
tema beebi |
Ta ei ole veel isegi hall, aga ta matab oma lapse
Line 9 / 41
The sharp knife of a short life, oh, well,
The sharp knife |
of a short life |
oh, well |
terav nuga |
lühikesest elust |
oh, hästi |
Lühikese elu terav nuga, oh hästi
Line 10 / 41
I've had just enough time,
I have had |
just |
enough |
time |
mul on olnud |
täpselt |
piisav |
aeg |
Mul on olnud just täpselt piisavalt aega
Line 11 / 41
If I die young, bury me in satin,
If |
I die |
young |
bury me |
in satin |
kui |
ma suren |
noor |
mata mind |
satiini sees |
Kui ma suren noorelt, mata mind satiini sees
Line 12 / 41
Lay me down on a bed of roses,
Lay me |
down |
on a bed |
of roses |
lamama mind |
all |
voodi peal |
roosidest |
Pane mind lamama roosidest voodile
Line 13 / 41
Sink me in the river at dawn,
Sink me |
in the river |
at dawn |
uputa mind |
jõe sees |
koidikul |
Uputa mind koidikul jõkke
Line 14 / 41
Send me away with the words of a love song,
Send me |
away |
with the words |
of a love song |
saada mind |
eemal |
koos sõnadega |
armastuslaulust |
Saada mind eemale armastuslaulu sõnadega
Line 15 / 41
The sharp knife of a short life, oh, well,
The sharp knife |
of a short life |
oh, well |
terav nuga |
lühikesest elust |
oh, hästi |
Lühikese elu terav nuga, oh hästi
Line 16 / 41
I've had just enough time,
I have had |
just |
enough |
time |
mul on olnud |
täpselt |
piisav |
aeg |
Mul on olnud just täpselt piisavalt aega
Line 17 / 41
And I'll be wearing white, when I come into your kingdom,
And |
I will be wearing |
white |
when |
I come |
into your kingdom |
ja |
ma hakkan kandma |
valge |
kui |
ma tulen |
sinu kuningriiki |
Ja ma kannan valget, kui ma tulen sinu kuningriiki
Line 18 / 41
I'm as green as the ring on my little cold finger,
I am |
as green as |
the ring |
on |
my |
little |
cold |
finger |
ma olen |
roheline nagu |
sõrmus |
peal |
minu |
väikse |
külma |
sõrme |
Ma olen roheline nagu sõrmus minu väikse külma sõrme peal
Line 19 / 41
I've never known the lovin' of a man,
I have known |
never |
the loving |
of a man |
ma olen teadnud |
mitte kunagi |
armastamine |
mehest |
Ma olen ei ole kunagi tundnud mehe armastust
Line 20 / 41
But it sure felt nice when he was holdin' my hand,
But |
it felt |
sure |
nice |
when |
he was holding |
my hand |
aga |
see tundus |
kindlasti |
tore |
kui |
ta hoidis |
mu käsi |
Aga see oli hea tunne, kui ta mu käest kinni hoidis
Line 21 / 41
There's a boy here in town, says he'll love me forever,
There is |
a boy |
here |
in town |
says |
he will love |
me |
forever |
seal on |
poiss |
siin |
linna sees |
ütleb |
ta hakkab armastama |
mina |
igavesti |
Siin linnas on üks poiss, kes ütleb, et ta armastab mind igavesti
Line 22 / 41
Who would have thought forever could be severed by…
Who |
would have thought |
forever |
could |
be severed |
by |
kes |
oleks mõelnud |
igavesti |
võiks |
olla katkestatud |
poolt |
Kes oleks mõelnud, et igavesti võiks olla katkestatud...
Line 23 / 41
...the sharp knife of a short life, oh well?
the sharp knife |
of a short life |
oh, well |
terava noa poolt |
lühikesest elust |
oh, hästi |
...lühikese elu terava noa poolt, oh hästi?
Line 24 / 41
I've had just enough time,
I have had |
just |
enough |
time |
mul on olnud |
täpselt |
piisav |
aeg |
Mul on olnud just täpselt piisavalt aega
Line 25 / 41
So put on your best, boys, and I'll wear my pearls,
So |
put on |
your best (clothes) |
boys |
and |
I will wear |
my pearls |
nii |
peale panema |
sinu parim |
poisid |
ja |
ma hakkan kandma |
minu pärlid |
Nii, et pange selga oma parim rüü, poisid, ja ma kannan oma pärleid
Line 26 / 41
What I never did is done,
What |
I never did |
is done |
mis |
ma kunagi ei teinud |
on tehtud |
See, mida ma kunagi ei teinud, on tehtud
Line 27 / 41
A penny for my thoughts, oh, no, I'll sell 'em for a dollar,
A penny |
for my thoughts |
oh, no |
I will sell |
them |
for a dollar |
penn |
minu mõtete jaoks |
oh, ei |
ma hakkan müüma |
neid |
dollari eest |
Penni minu mõtete eest, oh, ei, ma müün need dollari eest
Line 28 / 41
They're worth so much more after I'm a goner,
They are worth |
so much more |
after |
I am |
a goner |
Need on väärt |
nii palju rohkem |
pärast |
ma olen |
surnud |
Need on väärt nii palju rohkem peale seda kui ma olen surnud
Line 29 / 41
And maybe then you'll hear the words I been singin',
And |
maybe |
then |
you will hear |
the words |
I (have) been singing |
ja |
võib-oll |
siis |
sa hakkad kuulma |
sõnad |
ma olen laulnud |
Ja võib-olla siis te kuulete sõnu, mida ma olen laulnud
Line 30 / 41
Funny when you're dead how people start listenin',
funny |
when |
you are dead |
how |
people |
start |
listening |
naljakas |
kui |
sa oled surnud |
kuidas |
inimesed |
alustama |
kuulamine |
Naljakas, kui sa oled surnud, hakkavad inimesed kuulama
Line 31 / 41
If I die young, bury me in satin,
If |
I die |
young |
bury |
me |
in satin |
kui |
ma suren |
noor |
matma |
mina |
satiini sees |
Kui ma suren noorelt, mata mind satiini sees
Line 32 / 41
Lay me down on a bed of roses,
Lay |
me |
down |
on a bed |
of roses |
lamama |
mina |
all |
voodi peal |
roosidest |
Pane mind lamama roosidest voodile
Line 33 / 41
Sink me in the river at dawn,
Sink |
me |
in the river |
at dawn |
uputama |
mina |
jõe sees |
koidikul |
Uputa mind koidikul jõkke
Line 34 / 41
Send me away with the words of a love song,
Send |
me |
away |
with the words |
of a love song |
saatma |
mind |
eemal |
koos sõnadega |
armastuslaulust |
Saada mind eemale armastuslaulu sõnadega
Line 35 / 41
The ballad of a dove,
The ballad |
of a dove |
ballaad |
tuvist |
Ballaad tuvist
Line 36 / 41
Go with peace and love,
Go |
with peace |
and |
love |
minema |
koos rahuga |
ja |
armastus |
Mine koos rahu ja armastusega
Line 37 / 41
Gather up your tears, keep 'em in your pocket,
Gather up |
your tears |
keep |
them |
in your pocket |
koguma kokku |
sinu pisarad |
hoidma |
neid |
sinu tasku sees |
Kogu kokku oma pisarad, hoia neid oma taskus
Line 38 / 41
Save 'em for a time when you're really gonna need 'em,
Save |
them |
for a time |
when |
you are going |
really |
to need |
them |
säästma |
neid |
aja jaoks |
kui |
sa lähed |
tõesti |
vajada |
neid |
Säästa neid aja jaoks, mil neid tõesti vajad
Line 39 / 41
The sharp knife of a short life, oh, well,
The sharp knife |
of a short life |
oh, well |
terav nuga |
lühikesest elust |
oh, hästi |
Lühikese elu terav nuga, oh hästi
Line 40 / 41
I've had just enough time,
I have had |
just |
enough |
time |
mul on olnud |
täpselt |
piisav |
aeg |
Mul on olnud just täpselt piisavalt aega
Line 41 / 41
So put on your best, boys, and I'll wear my pearls.
So |
put on |
your best (clothes) |
boys |
and |
I will wear |
my pearls |
nii |
peale panema |
sinu parim |
poisid |
ja |
ma hakkan kandma |
minu pärlid |
Nii, et pange selga oma parim rüü, poisid, ja mina kannan oma pärleid