Räägin eesti keelt ja tahan õppida inglise keelt. |
Line 1 / 22
Mr. Sandman, bring me a dream,
Mr. Sandman |
bring |
me |
a dream |
härra Liivamees |
tooma |
mina |
unenägu |
Härra Une-Mati, too mulle üks unenägu,
Line 2 / 22
Make him the cutest that I've ever seen,
make |
him |
the cutest |
that |
I have seen |
ever |
tegema |
tema |
kõige armsam |
mis |
ma olen näinud |
kunagi |
Tee ta kõige armsamaks keda ma kunagi näinud olen,
Line 3 / 22
Give him two lips like roses and clover,
give |
him |
two lips |
like |
roses |
and |
clover |
andma |
tema |
kaks huult |
nagu |
roosid |
ja |
ristik |
Anna talle kaks huult, mis on nagu roosid ja ristik,
Line 4 / 22
Then tell him that his lonesome nights are over,
then |
tell |
him |
that |
his lonesome nights |
are |
over |
siis |
ütlema |
tema |
et |
tema üksildased ööd |
on |
läbi |
Siis ütle talle, et tema üksildased ööd on lõppenud,
Line 5 / 22
Sandman, I'm so alone,
Sandman |
I am |
so |
alone |
Liivamees |
ma olen |
nii |
üksi |
Une-Mati, ma olen nii üksik,
Line 6 / 22
Don't have nobody to call my own,
[I] do not have |
nobody |
to call |
my own |
mul pole |
mitte keegi |
helistada |
minu oma |
Mul pole kedagi, kes oleks minu oma,
Line 7 / 22
Please turn on your magic beam,
please |
turn on |
your magic beam |
palun |
lülitama sisse |
sinu võlu tala |
Palun kasuta oma võlukeppi,
Line 8 / 22
Mr Sandman, bring me a dream,
Mr Sandman |
bring |
me |
a dream |
Härra Liivamees |
tooma |
mina |
unenägu |
Härra Une-Mati, too mulle üks unenägu,
Line 9 / 22
Mr Sandman, bring me a dream,
Mr Sandman |
bring |
me |
a dream |
Härra Liivamees |
tooma |
mina |
unenägu |
Härra Une-Mati, too mulle üks unenägu,
Line 10 / 22
Make him the cutest that I've ever seen,
make |
him |
the cutest |
that |
I have seen |
ever |
tegema |
tema |
kõige armsam |
mis |
ma olen näinud |
kunagi |
Tee ta kõige armsamaks keda ma kunagi näinud olen,
Line 11 / 22
Give him the word that I'm not a rover,
give |
him |
the word |
that |
I am not |
a rover |
andma |
tema |
sõna |
et |
ma ei ole |
meesteõgija |
Ütle talle, et ma ei ole meesteõgija,
Line 12 / 22
Then tell him that his lonesome nights are over,
then |
tell |
him |
that |
his lonesome nights |
are over |
siis |
ütlema |
tema |
et |
tema üksildased ööd |
on läbi |
Siis ütle talle, et tema üksildased ööd on lõppenud,
Line 13 / 22
Sandman, I'm so alone,
Sandman |
I |
am |
so |
alone |
Liivamees |
ma |
olen |
nii |
üksi |
Une-Mati, ma olen nii üksik,
Line 14 / 22
Don't have nobody to call my own,
[I] do not have |
nobody |
to call |
my own |
mul pole |
mitte keegi |
helistada |
minu oma |
Mul pole kedagi, kes oleks minu oma,
Line 15 / 22
Please turn on your magic beam,
please |
turn on |
your magic beam |
palun |
lülitama sisse |
sinu võlu tala |
Palun kasuta oma võlukeppi,
Line 16 / 22
Mr Sandman, bring me a dream,
Mr Sandman |
bring |
me |
a dream |
Härra Liivamees |
tooma |
mina |
unenägu |
Härra Une-Mati, too mulle üks unenägu,
Line 17 / 22
Mr Sandman, bring us a dream, Give him a pair of eyes with a "come-hither" gleam,
Mr Sandman |
bring |
us |
a dream |
give |
him |
a pair |
of eyes |
with a "come hither" gleam |
Härra Liivamees |
tooma |
meie |
unenägu |
andma |
tema |
paar |
silmi |
kutsuva pilguga |
Härra Une-Mati, too meile üks unenägu, Anna talle silmad, mis on kutsuva pilguga,
Line 18 / 22
Give him a lonely heart like Pagliacci,
give |
him |
a lonely heart |
like |
Pagliacci |
andma |
tema |
üksildane süda |
nagu |
Pagliacci |
Anna talle sama üksildane süda nagu Pagliaccil,
Line 19 / 22
And lots of wavy hair like Liberace,
and |
lots of wavy hair |
like Liberace |
ja |
palju lainelisi juukseid |
nagu Liberace |
Ja lainelised juuksed nagu Liberacel,
Line 20 / 22
Mr Sandman, someone to hold, would be so peachy before we're too old
Mr Sandman |
someone |
to hold |
would be |
so peachy |
before |
we are too old |
Härra Liivamees |
keegi |
hoida |
see oleks |
väga magus |
enne |
me oleme liiga vanad |
Härra Une-Mati, keegi keda hoida, See oleks nii magus enne kui me oleme liiga vanad,
Line 21 / 22
So please turn on your magic beam,
so |
please |
turn on |
your magic beam |
nii |
palun |
lülitama sisse |
sinu võlu tala |
Nii, et palun kasuta oma võlukeppi,
Line 22 / 22
Mr Sandman, bring us, please, please, please, Mr Sandman, bring us a dream,
Mr Sandman |
bring |
us |
please |
please |
please |
Mr Sandman |
bring |
us |
a dream |
Härra Liivamees |
tooma |
meie |
palun |
palun |
palun |
Härra Liivamees |
tooma |
meie |
unenägu |
Härra Une-Mati palun, palun, palun too, Härra Une-Mati, too meile üks unenägu.