Estonian flag

Räägin eesti keelt ja tahan õppida inglise keelt.

US flag

"What Child Is This?" - Chris Tomlin

"Kes on see laps?" - Chris Tomlin

alternate title

Vajuta siia, et vaadata videot.

Vajuta siia, et kuulda täielikku helisalvestust.

Line 1 / 14

What child is this, who lay to rest, on Mary's lap is sleeping?

What

child

is

this

who

lay

to rest

on Mary's lap

is sleeping

mis

laps

on

see

kes

lamama

puhata

Maarja süles

magab

Kes on see laps, kes puhkab ja magab Maarja süles?

Line 2 / 14

Whom angels greet with anthems sweet, while shepherds watch are keeping?

Whom

angels

greet

with anthems sweet

while

shepherds

watch

are keeping

keda

inglid

tervitama

koos armsate hümnidega

samal ajal

karjased

valvurid

hoiavad

Keda inglid tervitavad armsate hümnidega, samal ajal kui karjused vahti peavad?

Line 3 / 14

This, this is Christ the King, whom shepherds guard and angels sing,

This

this

is

Christ

the King

whom

shepherds

guard

and

angels

sing

see

see

on

Kristus

kuningas

keda

karjused

valvama

ja

inglid

laulma

See, see on kuningas Kristus, keda karjused valvavad ja kellele inglid laulavad,

Line 4 / 14

Haste, haste to bring him laud, the Babe, the Son of Mary,

Haste

haste

to bring

him

laud

the Babe

the Son

of Mary

ruttu

ruttu

tuua

tema

kiitus

lapsuke

poeg

Maarjast

Et ruttu, ruttu avaldada kiitust lapsukesele, Maarja pojale,

Line 5 / 14

So bring Him incense, gold, and myrrh,

So

bring

Him

incense

gold

and

myrrh

nii

tooma

tema

viiruk

kuld

ja

mürr

Tuua talle viirukit, kulda ja mürri,

Line 6 / 14

Come peasant king to own Him,

Come

peasant

king

to own

Him

tulema

talupoeg

kuningas

omada

tema

Tuleb talupojast kuningas teda omama,

Line 7 / 14

The King of kings, salvation brings,

The King

of kings

salvation

brings

kuningas

kuningatest

lunastus

toob

Kuningate kuningas toob lunastust,

Line 8 / 14

Let loving hearts enthrone Him,

Let

loving hearts

enthrone

Him

laskma

armastavad südamed

kroonima

tema

Laske armastavatel südametel ta kroonida,

Line 9 / 14

Raise, raise, a song on high, the Virgin sings her lullaby,

raise

raise

a song

on high

the virgin

sings

her lullaby

tõstma

tõstma

laul

kõrgel

neitsi

laulab

tema unelaul

Tõstke, tõstke viis kõrgele, neitsi laulab oma unelaulu,

Line 10 / 14

Joy, joy for Christ is born, the Babe, the Son of Mary,

joy

joy

for

Christ

is born

the babe

the son

of Mary

rõõm

rõõm

sellepärast

Kristus

on sündinud

lapsuke

poeg

Maarjast

Rõõm, rõõm, sellepärast, et Kristus on sündinud, lapsuke, Maarja poeg,

Line 11 / 14

This, this is Christ the King, whom shepherds guard and angels sing,

This

this

is

Christ

the King

whom

shepherds

guard

and

angels

sing

see

see

on

Kristus

kuningas

keda

karjused

valvama

ja

inglid

laulma

See, see on kuningas Kristus, keda karjused valvavad ja kellele inglid laulavad,

Line 12 / 14

Haste, haste to bring him laud, the Babe, the Son of Mary,

Haste

haste

to bring

him

laud

the Babe

the Son

of Mary

ruttu

ruttu

tuua

tema

kiitus

lapsuke

poeg

Maarjast

Et ruttu, ruttu avaldada kiitust lapsukesele, Maarja pojale,

Line 13 / 14

Nails, spears shall pierce him through, the cross he bore, for me, for you,

Nails

spears

shall pierce

through him

the cross

he bore

for me

for you

Naelad

odad

torgivad

läbi tema

rist

ta kandis

minu eest

sinu eest

Naelad ja odad torgivad läbi tema, rist, mida ta kandis minu eest ja sinu eest,

Line 14 / 14

Hail, hail, the Word made flesh, the Babe, the Son of Mary.

Hail

hail

the Word

made

flesh

the Babe

the Son

of Mary

tervitama

tervitama

sõna

tehtud

lihaks

lapsuke

poeg

Maarjast

Tervitame, tervitame, sõna tehtud lihaks, lapsukest, Maarja poega.