Puhun suomea ja haluan oppia englantia. |
Line 1 / 18
When I cross over, I will shout and sing,
when |
I cross over |
I will shout |
and |
sing |
kun |
minä ylitän |
minä huudan |
ja |
laulaa |
Kun ylitän rajan, huudan ja laulan,
Line 2 / 18
I will know my savior by the mark where the nails have been,
I will know |
my savior |
by the mark |
where |
the nails have been |
minä tiedän |
minun pelastaja |
merkistä |
missä |
naulat ovat olleet |
Tunnistan vapahtajani merkistä, jossa naulat ovat olleet,
Line 3 / 18
By the mark where the nails have been,
by the mark |
where |
the nails have been |
merkistä |
missä |
naulat ovat olleet |
Merkistä, missä naulat ovat olleet,
Line 4 / 18
By the sign upon his precious skin,
by the sign |
upon his precious skin |
merkistä |
hänen arvokkaalla iholla |
Jäljestä hänen arvokkaalla iholla,
Line 5 / 18
I will know my savior when I come to him,
I will know |
my savior |
when |
I come |
to him |
minä tiedän |
minun pelastaja |
kun |
minä tulen |
hänen luokse |
Tunnen vapahtajani, kun saavun hänen luokse,
Line 6 / 18
By the mark where the nails have been,
by the mark |
where |
the nails have been |
merkistä |
missä |
naulat ovat olleet |
Merkistä, missä naulat ovat olleet,
Line 7 / 18
A man of riches may claim a crown of jewels,
a man |
of riches |
may claim |
a crown |
of jewels |
mies |
rikkauksien |
voi lunastaa |
kruunu |
jalokivien |
Rikkauksien mies voi lunastaa jalokivikruunun,
Line 8 / 18
But the King of Heaven can be told from the Prince of Fools,
but |
the king |
of heaven |
can be told |
from the prince |
of fools |
mutta |
kuningas |
taivaan |
voi kertoa |
prinssistä |
moukkien |
Mutta taivaan herran tunnistaa moukkien prinssistä,
Line 9 / 18
By the mark where the nails have been,
by the mark |
where |
the nails have been |
merkistä |
missä |
naulat ovat olleet |
Merkistä, missä naulat ovat olleet,
Line 10 / 18
By the sign upon his precious skin,
by the sign |
upon his precious skin |
merkistä |
hänen arvokkaalla iholla |
Jäljestä hänen arvokkaalla iholla,
Line 11 / 18
I will know my savior when I come to him,
I will know |
my savior |
when |
I come |
to him |
minä tiedän |
minun pelastaja |
kun |
minä tulen |
hänen luokse |
Tunnen vapahtajani, kun saavun hänen luokse,
Line 12 / 18
By the mark where the nails have been,
by the mark |
where |
the nails have been |
merkistä |
missä |
naulat ovat olleet |
Merkistä, missä naulat ovat olleet,
Line 13 / 18
On Calvary's Mountain, where they made him suffer so,
on Calvary's mountain |
where |
they made |
him |
suffer |
so (terribly) |
Golgatan vuorella |
missä |
he pakottivat |
hän |
kärsiä |
niin (kamalasti) |
Golgatan vuorella, jonne he pakottivat hänet kärsimään niin,
Line 14 / 18
All my sin was paid for a long, long time ago,
all my sin |
was paid for |
a long, long time |
ago |
kaikki syntini |
maksettiin |
pitkä, pitkä aika |
aikaa sitten |
Kaikki syntini maksettii kauan, kauan sitten,
Line 15 / 18
By the mark where the nails have been,
by the mark |
where |
the nails have been |
merkistä |
missä |
naulat ovat olleet |
Merkistä, missä naulat ovat olleet,
Line 16 / 18
By the sign upon his precious skin,
by the sign |
upon his precious skin |
merkistä |
hänen arvokkaalla iholla |
Jäljestä hänen arvokkaalla iholla,
Line 17 / 18
I will know my savior when I come to him,
I will know |
my savior |
when |
I come |
to him |
minä tiedän |
minun pelastaja |
kun |
minä tulen |
hänen luokse |
Tunnen vapahtajani, kun saavun hänen luokse,
Line 18 / 18
By the mark where the nails have been.
by the mark |
where |
the nails have been |
merkistä |
missä |
naulat ovat olleet |
Merkistä, missä naulat ovat olleet.