Puhun suomea ja haluan oppia englantia. |
Line 1 / 36
Riding on the "City of New Orleans"
Riding |
on "the City of New Orleans" |
ratsastaa |
"New Orleansin kaupunki"-juna |
Matkustan "New Orleansin kaupungin"-junalla
Line 2 / 36
Illinois Central, Monday morning rail
Illinois Central |
Monday morning |
rail |
Illinois Central |
maanantaiaamu |
raide |
Illinois Central, maanantaiaamun raide
Line 3 / 36
15 cars and 15 restless riders
fifteen |
cars |
and |
fifteen |
restless |
riders |
viisitoista |
vaunut |
ja |
viisitoista |
levottomat |
matkustajaa |
Viisitoista vaunua ja viisitoista levotonta matkustajaa
Line 4 / 36
3 conductors, 25 sacks of mail
three |
conductors |
twenty-five |
sacks |
of mail |
kolme |
konduktöörit |
kaksikymmentäviisi |
säkit |
postia |
Kolme konduktööriä, kaksikymmentäviisi säkkiä postia
Line 5 / 36
All along the southbound odyssey, the train pulls out of Kankakee
All along |
the southbound odyssey |
the train |
pulls |
out of Kankakee |
kaikkialla |
etelään menevä harharetki |
juna |
vetää |
pois Kankakeesta |
Harharetkellä matkalla etelään, juna lähtee Kankakeesta
Line 6 / 36
And rolls along past houses farms and fields
And |
rolls |
along |
past |
houses |
farms |
and |
fields |
ja |
rullaa |
pitkin |
ohi |
talot |
maatilat |
ja |
pellot |
Ja rullaa ohi talojen, maatilojen ja peltojen
Line 7 / 36
Passing trains that have no name, and freight yards full of old black men
Passing |
trains |
that |
have |
no name |
and |
freight yards |
full of old black men |
ohittamassa |
junat |
jotka |
olla |
ei nimeä |
ja |
rahtipihat |
täynnä mustia miehiä |
Ohittavilla junilla ei ole nimiä, ja rahtipihoja täynnä mustia miehiä
Line 8 / 36
And the graveyards of the rusted automobiles
And |
the graveyards |
of the rusted automobiles |
ja |
hautausmaat |
ruosteisten autojen |
Ja ruosteisten autojen hautausmaat
Line 9 / 36
Good morning, America, how are you?
Good morning |
America |
how are you |
hyvää huomenta |
Amerikka |
mitä kuuluu |
Huomenta, Amerikka, mitä kuuluu?
Line 10 / 36
Said: "Don't you know me? I'm your native son."
Said |
don't you know |
me |
I am |
your native son |
sanoin |
etkö tiedä |
minä |
minä olen |
sinun paikallinen poika |
Sanoin, etkö tunne minua, olen sinun poikasi
Line 11 / 36
I'm the train they call the "City of New Orleans"
I am |
the train |
they call |
the "City of New Orleans" |
minä olen |
juna |
he kutsuvat |
"New Orleansin kaupunki" |
Olen juna, jota kutsutaan "New Orleansin kaupungiksi"
Line 12 / 36
I'll be gone 500 miles when the day is done
I will be gone |
five hundred miles |
when |
the day |
is done |
minä olen poissa |
viisisataa mailia |
kun |
päivä |
on valmis |
Olen matkustanut 500 mailia päivän loppuun mennessä
Line 13 / 36
Dealing card games with the old men in the club car
Dealing |
card games |
with the old men |
in the club car |
jakaa |
korttipelit |
vanhojen miesten kanssa |
kerhovaunussa |
Jakaen korttipelejä vanhojen miesten kanssa kerhovaunussa
Line 14 / 36
Penny a point, ain't no one keeping score
Penny a point |
ain't |
no one |
keeping |
score |
penni per piste |
ei ole |
ei kukaan |
pitää |
piste |
Penni per piste, mutta kukaan ei laske niitä
Line 15 / 36
Pass the paper bag that holds the bottle
Pass |
the paper bag |
that |
holds |
the bottle |
siirrä |
paperipussi |
joka |
pitää |
pullo |
Antaa pullon paperipussin sisällä
Line 16 / 36
Feel the wheels, rumblin' 'neath the floor
Feel |
the wheels |
rumbling |
beneath the floor |
tunne |
pyörät |
jyrinä |
lattian alla |
Tunne pyörien jyrinä lattian alla
Line 17 / 36
And the sons of Pullman porters, and the sons of engineers
And |
the sons |
of Pullman porters |
and |
the sons |
of engineers |
ja |
pojat |
Pullmanin vahtimestarit |
ja |
pojat |
insinöörien |
Ja Pullmanin vahtimestarien sekä insinöörien pojat
Line 18 / 36
Ride their fathers' magic carpets, made of steel
Ride |
their fathers' |
magic carpets |
made of steel |
ratsastaa |
isiensä |
taikamatot |
tehty teräksestä |
Ratsastavat isiensä teräksisillä taikamatoilla
Line 19 / 36
And mothers with their babes asleep, are rockin' to the gentle beat
And |
mothers |
with their babes |
asleep |
are rocking |
to the gentle beat |
ja |
äidit |
vauvojensa kanssa |
unessa |
keinuvat |
lempeään tahtiin |
Ja äidit nukkuvine lapsineen keinuvat lempeään tahtiin
Line 20 / 36
And the rhythm of the rails is all they feel
And |
the rhythm |
of the rails |
is |
all |
they feel |
ja |
rytmi |
raiteiden |
on |
kaikki |
he tuntevat |
Ja he tuntevat vain raiteiden rytmin
Line 21 / 36
Good morning America, how are you
Good morning |
America |
how are you |
hyvää huomenta |
Amerikka |
mitä kuuluu |
Huomenta, Amerikka, mitä kuuluu?
Line 22 / 36
Said: "Don't you know me? I'm your native son."
Said |
don't you know |
me |
I am |
your native son |
sanoin |
etkö tiedä |
minä |
minä olen |
sinun paikallinen poika |
Sanoin, etkö tunne minua, olen sinun poikasi
Line 23 / 36
I'm the train they call the "City of New Orleans"
I'm |
the train |
they call |
the "City of New Orleans" |
minä olen |
juna |
he kutsuvat |
"New Orleansin kaupunki" |
Olen juna, jota kutsutaan "New Orleansin kaupungiksi"
Line 24 / 36
I'll be gone 500 miles when the day is done
I will be gone |
five hundred miles |
when |
the day |
is done |
minä olen poissa |
viisisataa mailia |
kun |
päivä |
on valmis |
Olen matkustanut 500 mailia päivän loppuun mennessä
Line 25 / 36
Nighttime on "the City of New Orleans"
Nighttime |
on "the City of New Orleans" |
Yöaika |
"New Orleansin kaupungin" päällä |
Yöaika "New Orleansin kaupungilla"
Line 26 / 36
Changing cars in Memphis, Tennessee
Changing |
cars |
in Memphis |
Tennessee |
vaihtaa |
vaunut |
Memphisissä |
Tennessee |
Vaihtaa vaunuja Memphisissä, Tenneseessä
Line 27 / 36
Halfway home, we'll be there by morning
Halfway home |
we will be |
there |
by morning |
puoliväli koti |
me olemme |
siellä |
aamuun mennessä |
Puolessa matkassa kotiin, olemme siellä aamulla
Line 28 / 36
Through the Mississippi darkness, rolling down to the sea
Through the Mississippi darkness |
rolling |
down |
to the sea |
läpi Mississippin pimeyden |
rullaa |
alas |
mereen |
läpi Mississippin pimeyden, rullaa merta kohti
Line 29 / 36
But all the towns and people seem, to fade into a bad dream
But |
all the towns |
and |
people |
seem |
to fade |
into a bad dream |
mutta |
kaikki kaupungit |
ja |
ihminen |
näyttää |
haalistua |
pahaksi uneksi |
Mutta kaikki kaupungit ja ihmiset näyttävät haalistuvan pahaksi uneksi
Line 30 / 36
And the steel rail still ain't heard the news
And |
the steel rail |
still |
ain't heard |
the news |
ja |
rautatie |
vielä |
ei ole kuullut |
uutiset |
Eikä rautatiet ole vielä kuulleet uutisia
Line 31 / 36
The conductor sings his songs again, the passengers will please refrain
The conductor |
sings |
his songs |
again |
the passengers |
will refrain |
please |
konduktööri |
laulaa |
hänen laulut |
taas |
matkustajat |
pidättäytyvät |
ole hyvä |
Konduktööri laulaa taas laulujaan, matkustajat pidättäytyvät
Line 32 / 36
This train got the disappearing railroad blues
This train |
got (has) |
the disappearing |
railroad |
blues / mild depression |
tämä juna |
on |
katoava |
rautatie |
blues |
Tällä junalla on katoava rautatie blues
Line 33 / 36
Good night, America. How are you?
Good night |
America |
how are you |
Hyvää yötä |
Amerikka |
mitä kuuluu |
Hyvää yötä, Amerikka, mitä kuuluu
Line 34 / 36
Said: "Don't you know me? I'm your native son."
Said |
don't you know |
me |
I am |
your native son |
sanoin |
etkö tiedä |
minä |
minä olen |
sinun paikallinen poika |
Sanoin, etkö tunne minua, olen sinun poikasi
Line 35 / 36
I'm the train they call the "City of New Orleans"
I am |
the train |
they call |
the "City of New Orleans" |
minä olen |
juna |
he kutsuvat |
"New Orleansin kaupunki" |
Olen juna, jota kutsutaan "New Orleansin kaupungiksi"
Line 36 / 36
I'll be gone 500 miles when the day is done
I will be gone |
five hundred miles |
when |
the day |
is done |
minä olen poissa |
viisisataa mailia |
kun |
päivä |
on valmis |
Olen matkustanut 500 mailia päivän loppuun mennessä