Puhun suomea ja haluan oppia englantia. |
Line 1 / 11
Australians all, let us rejoice, for we are young and free,
Australians |
all |
let us rejoice |
for |
we are young |
and |
free |
Australialaiset |
kaikki |
yhdistykäämme |
sillä |
olemme nuoria |
ja |
vapaa |
Australialaiset, yhdistykäämme, sillä olemme nuoria ja vapaita,
Line 2 / 11
We've golden soil and wealth for toil,
we have |
golden soil |
and |
wealth |
for toil |
meillä on |
kultainen maaperä |
ja |
varaus |
vaivaa varten |
Meillä on kultainen maaperä ja vaurautta vaivaan,
Line 3 / 11
Our home is girt by sea,
our home |
is girt |
by sea |
meidän koti |
ympäröity |
merellä |
Kotimme meren keskellä,
Line 4 / 11
Our land abounds in nature's gifts of beauty rich and rare,
our land |
abounds |
in nature's gifts |
of beauty |
rich |
and |
rare |
meidän maa |
täynnä |
luonnonlahjoja |
kauneuden |
rikas |
ja |
harvinainen |
Maamme täynnä rikkaita ja harvinaisia luonnonlahjoja,
Line 5 / 11
In history's page let every stage advance Australia fair,
in history's page |
let |
every stage |
advance |
Australia |
fair |
historian sivulla |
anna |
jokainen taso |
edetä |
Australia |
kaunis |
Anna Australian kauneuden edetä kauttaaltaan historian sivuilla,
Line 6 / 11
In joyful strains then let us sing, advance Australia fair.
in joyful strains |
then |
let us sing |
advance |
Australia |
fair |
iloisin sävelin |
sitten |
anna meidän laulaa |
edetä |
Australia |
kaunis |
Iloisin sävelin anna meidän laulaa, etene kaunis Australia.
Line 7 / 11
Beneath our radiant Southern Cross, we'll toil with hearts and hands,
beneath our radiant Southern Cross |
we will toil |
with hearts |
and |
hands |
alla säteilevän eteläisen ristin |
me tahdomme |
sydämillämme |
ja |
kädet |
Alla säteilevän eteläisen ristin, tahdomme sydämillämme ja käsillämme,
Line 8 / 11
To make this Commonwealth of ours, renowned of all the lands,
to make |
this Commonwealth |
of ours |
renowned |
of all the lands |
tehdä |
tämän kansanyhteisön |
meidän |
kuuluisa |
kaikista maista |
Tehdä meidän kansanyhteisöstä kuuluisan kaikkialla,
Line 9 / 11
For those who've come across the seas, we've boundless plains to share,
for those |
who have come |
across the seas |
we have |
boundless |
plains |
to share |
heille |
jotka ovat tulleet |
merten yli |
meillä on |
rajaton |
pellot |
jakaa |
Merten yli tulleille meillä on rajattomat pellot jaettavana,
Line 10 / 11
With courage let us all combine to advance Australia fair,
with courage |
let us all combine |
to advance |
Australia |
fair |
rohkeudella |
anna meidän yhdistää |
edetäkseen |
Australia |
kaunis |
Rohkeudella yhdistykäämme edistääkseen kaunista Australiaa,
Line 11 / 11
In joyful strains then let us sing advance Australia fair.
in joyful strains |
then |
let us sing |
advance |
Australia |
fair |
iloisin sävelin |
sitten |
anna meidän laulaa |
edetä |
Australia |
kaunis |
Iloisin sävelin anna meidän laulaa, etene kaunis Australia.