Puhun suomea ja haluan oppia englantia. |
Line 1 / 34
Hello, darkness, my old friend,
hello |
darkness |
my old friend |
hei |
pimeys |
vanha ystäväni |
Hei pimeys, vanha ystäväni,
Line 2 / 34
I've come to talk with you again,
I have come |
to talk |
with you |
again |
olen tullut |
puhumaan |
kanssasi |
taas |
Olen tullut puhumaan kanssasi taas,
Line 3 / 34
Because a vision softly creeping,
because |
a vision |
softly |
creeping |
koska |
näky |
pehmeästi |
hiipii |
Koska näky hennosti hiipien,
Line 4 / 34
Left its seeds while I was sleeping,
left |
its seeds |
while |
I was sleeping |
jättää |
siemenensä |
kun |
nukuin |
Jättää siemenensä nukkuessani,
Line 5 / 34
And the vision that was planted in my brain,
and |
the vision |
that |
was planted |
in my brain |
ja |
näky |
joka |
kylvettiin |
aivooni |
Ja mieleeni kylvetty näky,
Line 6 / 34
Still remains,
still |
remains |
vielä |
jää |
vielä jää,
Line 7 / 34
Within the sound of silence.
within the sound |
of silence |
äänen sisällä |
hiljaisuuden |
Hiljaisuuden äänessä.
Line 8 / 34
In restless dreams I walked alone,
in restless dreams |
I walked |
alone |
levottomissa unissa |
kävelin |
yksin |
Levottomissa unissa kävelin yksin,
Line 9 / 34
Narrow streets of cobblestone,
narrow streets |
of cobblestone |
kapeat kadut |
mukulakivestä |
Kapeat mukulakivikadut,
Line 10 / 34
'Neath the halo of a street lamp,
beneath |
the halo |
of a street lamp |
alla |
sädekehä |
katulampun |
Katulampun kajastuksessa,
Line 11 / 34
I turned my collar to the cold and damp,
I turned |
my collar |
to the cold |
and |
damp |
käännän |
kaulukseni |
kylmään |
ja |
kostea |
Käännän kauluksen ylös kylmässä ja kosteassa,
Line 12 / 34
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light,
when |
my eyes |
were stabbed |
by the flash |
of a neon light |
kun |
silmääni |
pistetään |
välähdyksen |
neon-valon |
Kun silmääni pistää neon-valon välähdys,
Line 13 / 34
That split the night,
that |
split |
the night |
joka |
halkaista |
ilta |
Joka halkaisee illan,
Line 14 / 34
And touched the sound of silence.
and |
touched |
the sound |
of silence |
ja |
kosketti |
ääni |
hiljaisuuden |
Ja koskettaa hiljaisuuden ääntä.
Line 15 / 34
And in the naked light I saw,
and |
in the naked light |
I saw |
ja |
puhtaassa valossa |
näin |
Ja puhtaassa valossa näin,
Line 16 / 34
Ten thousand people, maybe more,
ten thousand |
people |
maybe |
more |
kymmenen tuhatta |
ihminen |
ehkä |
enemmän |
Kymmenen tuhatta ihmistä, ehkä enemmänkin,
Line 17 / 34
People talking without speaking,
people talking |
without speaking |
ihmiset juttelevat |
puhumatta |
Ihmiset juttelivat puhumatta,
Line 18 / 34
People hearing without listening,
people hearing |
without listening |
ihmiset kuuntelevat |
kuuntelematta |
Ihmiset kuulevat kuuntelematta,
Line 19 / 34
People writing songs that voices never share,
people writing |
songs |
that |
voices |
never |
share |
ihmiset kirjoittavat |
lauluja |
joita |
äänet |
koskaan |
jakaa |
Ihmiset kirjoittavat lauluja, joita äänet eivät koskaan jaa,
Line 20 / 34
And no one dared,
and |
no one |
dared |
ja |
kukaan |
uskaltaa |
Eikä kukaan uskaltanut,
Line 21 / 34
Disturb the sound of silence.
disturb |
the sound |
of silence |
häiritä |
ääni |
hiljaisuuden |
Häiritä hiljaisuuden ääntä.
Line 22 / 34
Fools, said I, you do not know,
fools |
said I |
you do not know |
hullut |
sanoin |
ette tiedä |
Hullut, sanoin, ette tiedä,
Line 23 / 34
Silence like a cancer grows,
silence |
like a cancer |
grows |
hiljaisuus |
kuin syöpä |
kasvaa |
Hiljaisuus kasvaa kuin syöpä,
Line 24 / 34
Hear my words that I might teach you,
hear |
my words |
that |
I might teach |
you |
kuule |
sanani |
jotka |
saatan opettaa |
sinä |
Kuule opettavat sanani,
Line 25 / 34
Take my arms that I might reach you,
take |
my arms |
that |
I might reach |
you |
ota |
käsivarteni |
jotka |
saattaa ylettää |
sinä |
Ota käteni, jotka ylettävät sinuun,
Line 26 / 34
But my words, like silent raindrops fell,
but |
my words |
like |
silent raindrops |
fell |
mutta |
sanani |
kuin |
hiljaiset vesipisarat |
pudota |
Mutta sanani, kuin hiljaiset vesipisarat putoavat,
Line 27 / 34
And echoed in the wells of silence,
and |
echoed |
in the wells |
of silence |
ja |
kaikuivat |
kaivoissa |
hiljaisuuden |
Ja kaikuvat hiljaisuuden kaivoissa,
Line 28 / 34
And the people bowed and prayed,
and |
the people |
bowed |
and |
prayed |
ja |
ihmiset |
kumartivat |
ja |
rukoilivat |
ja ihmiset kumartivat ja rukoilivat,
Line 29 / 34
To the neon god they made,
to the neon god |
they made |
neon-jumalalle |
he tekivät |
Neon-jumalalle, jonka he tekivät,
Line 30 / 34
And the sign flashed out its warning,
and |
the sign |
flashed out |
its warning |
ja |
kyltti |
väläytti |
varoituksensa |
ja kyltti väläytti varoituksensa,
Line 31 / 34
In the words that it was forming,
in the words |
that |
it was forming |
sanoista |
joita |
se muodosti |
sanoista, joita se muodosti,
Line 32 / 34
And the sign said, the words of the prophets are written on the subway walls,
and |
the sign |
said |
the words |
of the prophets |
are written |
on the subway walls |
ja |
kyltti |
sanoi |
sanat |
profeetan |
on kirjoitettu |
metron seinille |
ja kyltti sanoi, profeetan sanat on kirjoitettu metron seiniin,
Line 33 / 34
And tenement halls,
and |
tenement halls |
ja |
vuokratalojen käytävät |
ja vuokratalojen käytäville,
Line 34 / 34
And whispered in the sound of silence.
and |
whispered |
in the sound |
of silence |
ja |
kuiskasivat |
ääntä |
hiljaisuuden |
ja kuiskasivat hiljaisuuden ääntä.