Je parle français et je veux apprendre l'anglais. |
Line 1 / 32
The devil went down to Georgia. He was lookin' for a soul to steal.
the devil |
went |
down |
to Georgia |
he was looking for |
a soul |
to steal |
le diable |
allait |
en bas |
vers la Géorgie |
il cherchait |
une âme |
voler |
Le diable est descendu en Géorgie. Il cherchait une âme à voler.
Line 2 / 32
He was in a bind, 'cause he was way behind. And he was willin' to make a deal.
he was |
in a bind |
because |
he was |
way |
behind |
and |
he was willing |
to make |
a deal |
il était |
dans le pétrin |
parce que |
il était |
très/trop |
derrière |
et |
il était prêt |
faire |
un accord |
Il était dans le pétrin, parce qu'il avait trop de retard, et il était prêt à conclure un marcher
Line 3 / 32
When he came upon this young man, Sawin' on a fiddle and playin' it hot,
when |
he came upon |
this young man |
sawing |
on |
a fiddle |
and |
playing |
it |
hot |
quand |
il est tombé sur |
ce jeune homme |
sciant |
sur |
un violon |
et |
jouant |
le |
intensément |
Quand il est tombé sur ce jeune homme, qui faisait grincer son violon et en jouait de manière intense.
Line 4 / 32
And the devil jumped, Up on a hickory stump, And said, "Boy, let me tell you what!"
and |
the devil |
jumped |
up |
on |
a hickory stump |
and |
said |
boy |
let |
me |
tell |
you |
what |
et |
le diable |
sautait |
en haut |
sur |
une souche de carya |
et |
dit |
garçon |
laissez |
moi |
dire |
toi |
quoi |
Et le diable sauta sur une souche de carya, et dit, «Gamin, laisse-moi te dire un truc
Line 5 / 32
"I guess you didn't know it, but I'm a fiddle player too,
I guess |
you did not know |
it |
but |
I am |
a fiddle player |
too |
je devine |
tu ne savais pas |
le |
mais |
je suis |
un joueur de violon |
aussi |
Je suppose que tu ne le savais pas, mais je suis aussi un joueur de violon.
Line 6 / 32
"And if you'd care to take a dare, I'll make a bet with you,"
and |
if |
you would care |
to take |
a dare |
I will make |
a bet |
with you |
et |
si |
tu te sentais concerné |
prendre |
un défi |
je ferai |
un pari |
avec toi |
Et si tu oses relever le défi, je vais faire un pari avec toi.
Line 7 / 32
"Now you play a pretty good fiddle, boy, but give the Devil his due,
now |
you play |
pretty good |
fiddle |
boy |
but |
give |
the Devil |
his due |
maintenant / alors |
tu joues |
assez bien |
violon |
garçon |
mais |
donnes |
le diable |
son dû |
Tu joues pas trop mal de ton violon, gamin, mais donne au diable ce qui lui est dû,
Line 8 / 32
"I'll bet a fiddle of gold, against your soul, 'cause I think I'm better than you."
I will bet |
a fiddle |
of gold |
against |
your soul |
because |
I think |
I am better |
than you |
je parierai |
un violon |
d’or |
contre |
ton âme |
parce que |
je pense |
je suis meilleur |
que toi |
Je parie un violon d'or contre ton âme, parce que je pense que je suis meilleur que toi.»
Line 9 / 32
The boy said, "My name's Johnny, and it might be a sin,"
the boy |
said |
my name |
is |
Johnny |
and |
it might be |
a sin |
le garçon |
dit |
mon nom |
est |
Johnny |
et |
ça pourrait être |
un péché |
Le garçon dit, «je m’appelle Johnny, et c’est peut-être un péché
Line 10 / 32
"But I'll take your bet, and you're gonna regret, 'cause I'm the best there's ever been."
but |
I will take |
your bet |
and |
you are going |
to regret |
because |
I am |
the best |
that |
has ever been |
mais |
je prendrai |
ton pari |
et |
tu vas |
regretter |
parce que |
je suis |
le meilleur |
qui |
a déjà été |
Mais je vais parier avec vous, et vous allez le regretter, parce que je suis le meilleur qu’on ait jamais vu.»
Line 11 / 32
Johnny, rosin up your bow and play your fiddle hard,
Johnny |
rosin |
up |
your bow |
and |
play |
your fiddle |
hard |
Johnny |
colophane |
en haut |
ton arc |
et |
jouer |
ton violon |
dur |
Johnny, applique de la colophane à ton archer et joue ton violon en donnant ton maximum,
Line 12 / 32
'Cause Hell's broke loose in Georgia, and the Devil deals the cards,
because |
Hell |
has broke [broken] |
loose |
in Georgia |
and |
the Devil |
deals |
the cards |
parce que |
l’enfer |
a cassé |
lâche |
en Géorgie |
et |
le diable |
distribue |
les cartes |
Parce que l'enfer s'est déchaîné en Géorgie et que le diable distribue les cartes,
Line 13 / 32
And if you win, you get this shiny fiddle made of gold,
and |
if |
you win |
you get |
this shiny fiddle |
made of gold |
et |
si |
tu gagnes |
tu obtiens |
ce violon brillant |
fait d'or |
Et si tu gagnes, tu décrocheras ce violon brillant en or,
Line 14 / 32
But if you lose, the Devil gets your soul!
but |
if |
you lose |
the Devil |
gets |
your soul |
mais |
si |
tu perds |
le diable |
obtient |
ton âme |
Mais si tu perds, le diable aura ton âme,
Line 15 / 32
The Devil opened up his case, and he said, "I'll start this show."
the Devil |
opened |
up |
his case |
and |
he said |
I will start |
this show |
le diable |
a ouvert |
en haut |
sa caisse |
et |
il dit |
je commencerai |
ce spectacle |
Le diable ouvrit son étui, et il dit: «Je vais commencer ce spectacle.»
Line 16 / 32
And fire flew from his fingertips, as he rosined up his bow,
and |
fire |
flew |
from his fingertips |
as |
he rosined |
up |
his bow |
et |
feu |
a volé |
du bout de ses doigts |
quand |
il appliquait de la colophane |
en haut |
son arc |
Et du feu sorti de ses doigts, quand il faisait chauffer son archet,
Line 17 / 32
Then he pulled the bow across the strings, and it made an evil hiss
then |
he pulled |
the bow |
across the strings |
and |
it made |
an evil hiss |
puis |
il tirait |
l'arc |
le long des cordes |
et |
il faisait |
un sifflement diabolique |
Puis il glissa son archet le long des cordes, et cela produisit un sifflement diabolique,
Line 18 / 32
And a band of demons joined in, and it sounded something like this,
and |
a band |
of demons |
joined in |
and |
it sounded |
something |
like |
this |
et |
une bande |
de démons |
a rejoint |
et |
il/elle ressemblait |
quelque chose |
comme |
ça |
Et une bande de démons le rejoignirent, et ça ressemblait à quelque chose comme ça,
Line 19 / 32
When the Devil finished, Johnny said, "Well, you're pretty good, old son,"
when |
the Devil |
finished |
Johnny said |
well |
you are |
pretty good |
old son |
quand |
le diable |
a fini |
Johnny dit |
eh bien |
tu es |
assez bon |
vieux fils |
Quand le diable eut terminé, Johnny dit: «Eh bien, vous êtes plutôt bon, mon vieux
Line 20 / 32
"But sit down in that chair right there, and let me show you how it's done."
but |
sit |
down |
in that chair |
right there |
and |
let |
me |
show |
you |
how |
it is done |
mais |
t'assieds |
en bas |
dans cete chaise |
juste là |
et |
laisse |
moi |
montrer |
toi |
comment |
c'est fait |
Mais asseyez-vous sur cette chaise juste là, et laissez-moi vous montrer comment on fait.»
Line 21 / 32
He played "Fire on the Mountain", "Run, boys, run",
he played |
fire |
on the mountain |
run |
boys |
run |
il jouait |
le feu |
sur la montagne |
courez |
mes garçons |
courez |
Il a joué Feu sur la montagne, courez les garçons, courez
Line 22 / 32
"The Devil's in the House of the Rising Sun"
the Devil |
is |
in the house |
of the rising sun |
le diable |
est |
dans la maison |
du soleil levant |
Le diable est dans la maison du soleil levant
Line 23 / 32
"Chicken in a bread pan, pickin' out dough",
chicken |
in a bread pan |
picking |
out |
dough |
un poulet |
dans un moule à pain |
choisissant |
dehors |
pâte |
Poulet dans un moule à pain picorant la pâte
Line 24 / 32
"Granny, does your dog bite?" "No, child, no"
granny (grandmother) |
does |
your dog |
bite |
no |
child |
no |
mamie (grand-mère) |
fait |
ton chien |
mordre |
non |
enfant |
non |
Mamie, est-ce que ton chien mord ? Non mon enfant, non
Line 25 / 32
The Devil bowed his head, because he knew that he'd been beat,
the Devil |
bowed |
his head |
because |
he knew |
that |
he had been beat [beaten] |
le diable |
s’est incliné |
sa tête |
parce que |
il savait |
que |
il avait été battu |
Le diable baissa la tête, parce qu'il savait qu'il venait de se faire battre,
Line 26 / 32
And he laid that golden fiddle, on the ground at Johnny's feet,
and |
he laid |
that golden fiddle |
on the ground |
at Johnny's feet |
et |
il a posé |
ce violon d’or |
sur le sol |
aux pieds de Johnny |
Et il posa ce violon d'or par terre, aux pieds de Johnny,
Line 27 / 32
Johnny said, "Devil, just come on back, if you ever want to try again,
Johnny |
said |
Devil |
just |
come |
on |
back |
if |
you |
ever |
want |
to try |
again |
Johnny |
dit |
diable |
juste |
viens |
sur |
derrière |
si |
tu |
jamais |
veux |
essayer |
encore |
Johnny a dit: "Diable, repassez, si jamais tu veux réessayer,
Line 28 / 32
"I done told you once, you son of a bitch, I'm the best that's ever been."
I |
done [have] told |
you |
once |
you |
son of a bitch |
I am |
the best |
that has been |
ever |
je |
fait dit |
toi |
une fois |
tu |
fils de pute |
je suis |
le meilleur |
qui a été |
jamais |
Je te l’ai dit une fois, fils de pute, je suis le meilleur qu’on ait jamais vu.»
Line 29 / 32
He played "Fire on the Mountain", "Run, boys, run!"
he played |
fire |
on the mountain |
run |
boys |
run |
il jouait |
le feu |
sur la montagne |
courez |
mes garçons |
courez |
Il a joué Feu sur la montagne, courez les garçons, courez
Line 30 / 32
"The Devil's in the House of the Rising Sun"
the Devil |
is |
in the house |
of the rising sun |
le diable |
est |
dans la maison |
du soleil levant |
Le diable est dans la maison du soleil levant,
Line 31 / 32
"Chicken in a bread pan, pickin' out dough"
chicken |
in a bread pan |
picking |
out |
dough |
un poulet |
dans un moule à pain |
choisissant |
dehors |
pâte |
Poulet dans un moule à pain picorant la pâte
Line 32 / 32
"Granny, does your dog bite?" "No, child, no"
granny (grandmother) |
does |
your dog |
bite |
no |
child |
no |
mamie (grand-mère) |
fait |
ton chien |
mordre |
non |
enfant |
non |
Mamie, est-ce que ton chien mord ? Non mon enfant, non