French flag

Je parle français et je veux apprendre l'anglais.

US flag

"Come Thou Fount of Every Blessing" / "How Great Thou Art" by Maddie Wilson

"Viens-Toi, la source de toute bénédiction" / "Comme Tu es grand" par Maddie Wilson

Come Thou Fount

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

Cliquez ici pour écouter la bande son.

Line 1 / 25

Come, thou fount of every blessing,

come

thou ("you", nominative, familiar)

fount (source / fountain)

of every blessing

viens

tu

source

de toute bénédiction

Viens, source de toute bénédiction,

Line 2 / 25

Tune my heart to sing thy praise;

tune

my heart

to sing

thy ("your", possessive, familiar) praise

accorde

mon cœur

pour chanter

tes louanges

Accorde mon cœur pour chanter tes louanges;

Line 3 / 25

Streams of mercy never ceasing,

streams

of mercy

never

ceasing

les ruisseaux

de miséricorde

jamais

ne cessent

Les ruisseaux de miséricorde ne cessent jamais,

Line 4 / 25

Call for songs of loudest praise;

call for

songs

of loudest praise

demande

des chants

de louanges les plus forts

Demande des chants de louanges les plus forts;

Line 5 / 25

Teach me some melodious sonnet,

teach

me

some

melodious sonnet

Apprends

moi

quelque

sonnet mélodieux

Apprends-moi un sonnet mélodieux,

Line 6 / 25

Sung by flaming tongues above;

sung

by flaming tongues

above

chanté

par les langues flamboyantes

au-dessus

Chanté par les langues flamboyantes au-dessus;

Line 7 / 25

Praise the mount, I'm fixed upon it,

praise

the mount (mountain)

I am fixed

upon it

loué soit

la montagne

je suis fixé

sur elle

Loué soit la montagne, je suis fixé sur elle,

Line 8 / 25

Mount of thy redeeming love;

mount

of thy redeeming love

Montagne

de ton amour rédempteur

Montagne de ton amour rédempteur;

Line 9 / 25

O, Lord my God, when I in awesome wonder,

oh

Lord

my God

when

I

in awesome wonder

Oh

Seigneur

mon Dieu

quand

je

émerveillé

Oh, Seigneur mon Dieu, quand je suis émerveillé,

Line 10 / 25

Consider all the worlds thy hands have made;

consider

all the worlds

thy hands

have made

considère

tous les mondes

que tes mains

ont créés

Considère tous les mondes que tes mains ont créés;

Line 11 / 25

I see the stars; I hear the rolling thunder;

I see

the stars

I hear

the rolling thunder

je vois

les étoiles

j'entends

le tonnerre roulant

Je vois les étoiles, j'entends le tonnerre roulant;

Line 12 / 25

Thy power throughout the universe displayed;

Thy power

throughout the universe

displayed

ton pouvoir

dans tous l'univers

s'est manifesté

Ton pouvoir s'est manifesté dans tout l'univers;

Line 13 / 25

Then sings my soul, my saviour, God, to thee,

then

sings

my soul

my saviour

God

to thee ("you" objective, familiar)

alors

chante

mon âme

mon sauveur

Dieu

à toi

Alors chante mon âme, mon sauveur, Dieu, à toi,

Line 14 / 25

How great thou art, How great thou art,

how

great

thou / you

art / are

how

great

thou / you

art / are

comme

grand

tu

es

comme

grand

tu

es

Comme tu es grand, Comme tu es grand,

Line 15 / 25

Then sings my soul, my saviour, God, to thee,

then

sings

my soul

my saviour

God

to thee

alors

chante

mon âme

mon sauveur

Dieu

à toi

Alors chante mon âme, mon sauveur, Dieu, à toi,

Line 16 / 25

How great thou art, How great thou art,

how

great

thou / you

art / are

how

great

thou / you

art / are

comme

grand

tu

es

comme

grand

tu

es

Comme tu es grand, Comme tu es grand,

Line 17 / 25

O, to grace, how great a debtor,

oh

to grace

how great

a debtor

Ô

à Grace

quel grand

débiteur

Ô, à Grace, quel grand débiteur,

Line 18 / 25

Daily I'm constrained to be,

daily

I am constrained

to be

tous les jours

je suis contraint

d'être

Tous les jours, je suis contraint d'être,

Line 19 / 25

Let thy goodness like a fetter,

let

thy

like

a fetter

que

ta bonté soit

comme

une entrave

Que ta bonté soit comme une entrave,

Line 20 / 25

Bind my wandering heart to thee,

bind

my wandering heart

to thee ("you" objective familiar)

Lie

mon cœur errant

à toi

Lie mon cœur errant à toi,

Line 21 / 25

Then sings my soul, my saviour, God, to thee,

then

sings

my soul

my saviour

God

to thee

alors

chante

mon âme

mon sauveur

Dieu

à toi

Alors chante mon âme, mon sauveur, Dieu, à toi,

Line 22 / 25

How great thou art, How great thou art,

how

great

thou / you

art / are

how

great

thou / you

art / are

comme

grand

tu

es

comme

grand

tu

es

Comme tu es grand, Comme tu es grand,

Line 23 / 25

Then sings my soul, my saviour, God, to thee,

then

sings

my soul

my saviour

God

to thee

alors

chante

mon âme

mon sauveur

Dieu

à toi

Alors chante mon âme, mon sauveur, Dieu, à toi,

Line 24 / 25

How great thou art, How great thou art,

how

great

thou / you

art / are

how

great

thou / you

art / are

comme

grand

tu

es

comme

grand

tu

es

Comme tu es grand, Comme tu es grand,

Line 25 / 25

How great thou art, How great thou art,

how

great

thou / you

art / are

how

great

thou / you

art / are

comme

grand

tu

es

comme

grand

tu

es

Comme tu es grand, Comme tu es grand,