French flag

Je parle français et je veux apprendre l'anglais.

US flag

"The Gambler" – Kenny Rogers

"Le Joueur" – Kenny Rogers

Kenny Rogers

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

Cliquez ici pour écouter la bande son.

Line 1 / 54

On a warm summer's evenin',

on

a

warm

summer's

evening

sur

une

chaude

de l’été

soirée

Une chaude soirée d’été,

Line 2 / 54

On a train bound for nowhere,

on a train

bound

for nowhere

dans un train

attaché

pour nulle part

Dans un train à destination de nulle part,

Line 3 / 54

I met up with the gambler,

I met up

with the gambler

j’ai rencontré

avec le parieur

J’ai rencontré le joueur,

Line 4 / 54

We were both too tired to sleep,

we were

both

too tired

to sleep

nous étions

tous les deux

trop fatigué

dormir

Nous étions tous deux trop fatigué pour dormir,

Line 5 / 54

So we took turns a-starin',

so

we took turns

staring

donc/tellement

nous nous sommes relayés

fixant

Donc nous avons regardé,

Line 6 / 54

Out the window at the darkness,

out the window

at the darkness

dehors par la fenêtre

à l’obscurité

Dehors par la fenêtre l’obscurité,

Line 7 / 54

The boredom overtook us,

the boredom

overtook

us

l’ennui

dépassé

nous

L'ennui a fini par prendre le dessus,

Line 8 / 54

And he began to speak.

and

he began

to speak

et

il a commencé

parler

Et il a commençé à parler.

Line 9 / 54

He said, "Son, I've made a life,

he said

son

I have made

a life

il dit

fils

j’ai fait

une vie

Il a dit, «Fils, j’ai passé ma vie,

Line 10 / 54

Out of readin' people's faces,

out of reading

people's faces

à lire

le visage des gens

À lire le visage des gens,

Line 11 / 54

Knowin' what the cards were,

knowing

what

the cards

were

sachant

quoi

les cartes

étaient

À savoir quelles étaient leurs cartes,

Line 12 / 54

By the way they held their eyes.

by the way

they held

their eyes

par la façon

ils tennaient

leurs yeux

En fonction de l’expression dans leurs yeux.

Line 13 / 54

So if you don't mind my sayin',

so

if

you do not mind

my saying

donc/tellement

si

ça ne te dérange pas

moi dire

Donc si ça ne te dérange pas je vais te dire,

Line 14 / 54

I can see you're out of aces.

I can

see

you are out of

aces

je peux

voir

tu es à court de

as

Je peux voire que tu n’as plus d’as.

Line 15 / 54

For a taste of your whiskey,

for a taste

of your whiskey

pour un goût

de ton/votre whisky

Pour quelques gorgées de ton whisky,

Line 16 / 54

I'll give you some advice."

I will give

you

some advice

je donnerai

te/vous

quelques conseils

Je te donnerai des conseils.»

Line 17 / 54

So I handed him my bottle,

so

I handed

him

my bottle

donc/tellement

j’ai donné

lui

ma bouteille

Alors je lui ai tendu ma bouteille,

Line 18 / 54

And he drank down my last swallow,

and

he drank down

my last swallow

et

il a bu d’un trait

ma dernière gorgée

Et il a bu d’un trait ma dernière gorgée,

Line 19 / 54

Then he bummed a cigarette,

then

he bummed

a cigarette

puis/alors/ensuite

il a demandé

une cigarette

Il a ensuite demandé une cigarette,

Line 20 / 54

And asked me for a light,

and

asked

me

for a light

et

demandé

moi

pour une lumière

Et il m’a demandé du feu,

Line 21 / 54

And the night got deathly quiet,

and

the night

got

deathly

quiet

et

la nuit

obtenir / devenir

mortel

silencieux

Et la nuit est devenue mortellement calme,

Line 22 / 54

And his face lost all expression,

and

his face

lost

all

expression

et

son visage

perdu

tout

expression

Et son visage a perdu toute expression,

Line 23 / 54

He said, "If you're gonna play the game, boy,

he said

if

you are going

to play

the game

boy

il dit

si

tu vas

jouer

le jeu

garçon

Il a dit, «Si tu vas jouer, mon gars,

Line 24 / 54

You gotta learn to play it right."

you got (must / need)

to learn

to play

it

right

tu dois

apprendre

jouer

il/elle/ça

bon

Tu dois apprendre à jouer correctement.»

Line 25 / 54

"You've got to know when to hold 'em,

you have got (must)

to know

when

to hold

them

tu dois

savoir

quand

tenir

eux

«Tu dois savoir quand les tenir,

Line 26 / 54

Know when to fold 'em,

know

when

to fold

them

savoir

quand

se coucher

eux

Savoir quand les faire se coucher,

Line 27 / 54

Know when to walk away,

know

when

to walk away

savoir

quand

marcher dehors

Savoir quand partir,

Line 28 / 54

And know when to run,

and

know

when

to run

et

savoir

quand

courir

Et savoir quand courir,

Line 29 / 54

You never count your money,

you

never

count

your money

tu/vous

jamais

compter

ton/votre argent

Tu ne comptes jamais ton argent,

Line 30 / 54

When you're sittin' at the table.

when

you are sitting

at the table

quand

tu es assis / vous êtes assis

à la table

Lorsque que tu es assis à la table.

Line 31 / 54

There'll be time enough for countin',

there will be

time

enough

for counting

il y aura

temps/fois

assez

pour compter

Il y aura bien assez de temps pour compter,

Line 32 / 54

When the dealin's done."

when

the dealing

is done

quand

la transaction

est fini

Quand le jeu sera fini.»

Line 33 / 54

"Every gambler knows,

every

gambler

knows

chaque

parieur

sait

«Chaque joueur sait,

Line 34 / 54

That the secret to survivin',

that

the secret

to surviving

que/qui

le secret

pour survivre

Que le secret pour survivre,

Line 35 / 54

Is knowin' what to throw away,

is

knowing

what

to throw away

est

sachant

quoi

jeter

Est de savoir quoi jeter,

Line 36 / 54

And knowin' what to keep,

and

knowing

what

to keep

et

sachant

quoi

garder

Et savoir quoi garder,

Line 37 / 54

'Cause every hand's a winner,

because

every

hand

is

a winner

parce que

chaque

main

est

un gagnant

Parce que chaque main est gagnante,

Line 38 / 54

And every hand's a loser,

and

every

hand

is

a loser

et

chaque

main

est

un perdant

Et chaque main est perdante,

Line 39 / 54

And the best that you can hope for is to die in your sleep."

and

the best

that

you can

hope for

is

to die

in your sleep

et

le meilleur

que/qui

tu peux

espérer

est

mourrir

dans ton/votre sommeil

Et le meilleur que tu puisses espérer est de mourrir dans ton sommeil.»

Line 40 / 54

And when he finished speakin',

and

when

he finished

speaking

et

quand

il a fini

parlant

Et quand il a eu fini de parler,

Line 41 / 54

He turned back toward the window,

he turned

back

toward the window

il a tourné

en arrière

vers la fenêtre

Il s’est retourné vers la fenêtre,

Line 42 / 54

Crushed out his cigarette,

crushed

out

his cigarette

écrasé

dehors

sa cigarette

A éteint sa cigarette,

Line 43 / 54

And faded off to sleep,

and

faded

off

to sleep

et

diminué

de/éteint

dormir

Et s’est endormi,

Line 44 / 54

And somewhere in the darkness,

and

somewhere

in the darkness

et

quelque part

dans l’obscurité

Et quelque part dans les ténèbres,

Line 45 / 54

The gambler he broke even,

the gambler

he broke even

le parieur

il a équilibré ses comptes

Le joueur a équilibré ses comptes,

Line 46 / 54

But in his final words, I found an ace that I could keep.

but

in his final words

I found

an ace

that

I could

keep

mais

dans ses derniers mots

j’ai trouvé

un as

que/qui

je pouvais

garder

Mais dans ses derniers mots j'ai trouvé un as que j'ai pu garder.

Line 47 / 54

"You've got to know when to hold 'em,

you have got (must)

to know

when

to hold

them

tu dois

savoir

quand

tenir

eux

«Tu dois savoir quand les tenir,

Line 48 / 54

Know when to fold 'em,

know

when

to fold

them

savoir

quand

se coucher

eux

Savoir quand les faire se coucher,

Line 49 / 54

Know when to walk away,

know

when

to walk away

savoir

quand

marcher dehors

Savoir quand partir,

Line 50 / 54

And know when to run,

and

know

when

to run

et

savoir

quand

courir

Et savoir quand courir,

Line 51 / 54

You never count your money,

you

never

count

your money

tu/vous

jamais

compter

ton/votre argent

Tu ne comptes jamais ton argent,

Line 52 / 54

When you're sittin' at the table.

when

you are sitting

at the table

quand

tu es assis / vous êtes assis

à la table

Lorsque que tu es assis à la table.

Line 53 / 54

There'll be time enough for countin',

there will be

time

enough

for counting

il y aura

temps/fois

assez

pour compter

Il y aura bien assez de temps pour compter,

Line 54 / 54

When the dealin's done."

when

the dealing

is done

quand

la transaction

est fini

Quand le jeu sera fini.»