French flag

Je parle français et je veux apprendre l'anglais.

US flag

Charles Martel, King of the Franks, saves Europe in 732 AD at Poitiers, France

Charles Martel, Roi des Francs, sauve l'Europe en 732 après JC à Poitiers, en France

Battle of Tours

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

Cliquez ici pour écouter la bande son.

1 / 63

Six hundred years after Christ's crucifixion, his church had become the dominant cultural force in Europe.

six hundred years

after

Christ's crucifixion

his church

had become

the dominant cultural force

in Europe

Six cents ans

après

la crucifixion du Christ

son église

était devenu

la force culturelle dominante

en Europe

Six cents ans après la crucifixion du Christ, son église était devenue la force culturelle dominante en Europe.

2 / 63

But while his disciples were flocking to monasteries in search of solitude, further east the followers of another prophet were taking up arms in search of conquest.

but

while

his disciples

were flocking

to monasteries

in search of

solitude

further

east

the followers

of another prophet

were taking up

arms

in search of

conquest

mais

pendant

ses disciples

affluait

aux monastères

à la recherche de

solitude

plus loin

est

les partisans

d’un autre prophète

se mettaient à

armes

à la recherche de

conquête

Mais tandis que ses disciples affluaient vers les monastères à la recherche de la solitude, plus à l'est, les adeptes d'un autre prophète prenaient les armes en quête de conquête.

3 / 63

On the dusty shores of North Africa and Arabia, mighty armies were waging war, not in the name of Christ but of the Koran.

on the dusty shores

of North Africa

and

Arabia

mighty armies

were waging

war

not

in the name

of Christ

but

of the Koran

sur les côtes poussiéreuses

de l’Afrique du Nord

et

d’Arabie

des armées puissantes

menaient

guerre

pas

au nom

du Christ

mais

du Coran

Sur les côtes poussiéreuses de l’Afrique du Nord et de l’Arabie, de puissantes armées se faisaient la guerre, non pas au nom du Christ, mais du Coran.

4 / 63

Their religious movement would spread even farther and faster than Christianity and threatened to compete for the souls of Europe.

their religious movement

would spread

even

farther

and

faster

than

Christianity

and

threatened

to compete

for the souls

of Europe

leur mouvement religieux

répandrait

même

plus loin

et

plus vite

que

christianisme

et

menaçait

d’affronter

pour les âmes

de l’Europe

Leur mouvement religieux se propagerait encore plus loin et plus rapidement que le christianisme et tout deux menaçaient de s’affronter pour les âmes de l'Europe.

5 / 63

The only thing standing in their way was one Christian king who had seen them coming.

the only thing

standing

in their way

was

one Christian king

who

had seen

them

coming

la seule chose

tenant

sur leur chemin

était

un roi chrétien

qui

avait vu

eux

venant

La seule chose qui se dressait sur leur chemin était un roi chrétien qui les avait vus arriver.

6 / 63

October 10th, 732 AD, Tours, France, is on the front line in a holy war that will define Europe's spiritual and political future.

October 10th, 732 AD

Tours, France

is

on the frontline

in a holy war

that

will define

Europe's

spiritual

and

political

future

10 octobre 732 après JC

Tours, en France

est

sur la première ligne

dans une sainte guerre

que/qui

déterminera

de l’Europe

spirituel

et

politique

futur

10 octobre 732 après JC, Tours, en France, est le front d’une guerre sainte qui définira l'avenir spirituel et politique de l'Europe.

7 / 63

The conflict pits the Christian Franks against the Muslim Moors, who had recently crossed into Spain from North Africa.

the conflict

pits

the Christian Franks

against

the Muslim Moors

who

had

recently

crossed

into Spain

from North Africa

le conflit

fosse

les Francs chrétiens

contre

les Maures musulmans

qui

ont

récemment

traversé

en Espagne

de l’Afrique du Nord

Le conflit oppose les Francs chrétiens aux Maures musulmans, récemment entrés en Espagne depuis l’Afrique du Nord.

8 / 63

The Moors want to expand their empire and import their faith in Muhammad, the prophet of Islam who lived a century earlier.

the Moors

want

to expand

their empire

and

import

their faith

in Muhammad

the prophet

of Islam

who

lived

a century

earlier

les Maures

veulent

gonfler

leur empire

et

importe

leur foi

en Mahomet

le prophète

de l’Islam

qui

vivait

un siècle

plus tôt

Les Maures veulent étendre leur empire et importer leur foi en Mahomet, le prophète de l'islam qui vivait un siècle plus tôt.

9 / 63

The Christians want to keep them out at all costs.

the Christians

want

to keep

them

out

at all costs

les chrétiens

veulent

garder

eux

hors

à tout prix

Les chrétiens veulent les garder à distance à tout prix.

10 / 63

They saw it as an immediate and local threat to themselves.

they saw

it

as an immediate

and

local

threat

to themselves

ils voyaient

il/elle/ça

comme un immédiat

et

local

menace

à eux-mêmes

Ils les considéraient comme une menace immédiate et locale.

11 / 63

The Muslims believed that they were there to rule over the earth and bring about God's justice and institute God's order.

the Muslims

believed

that

they were

there

to rule over

the earth

and

bring about

God's justice

and

institute

God's order

les musulmans

croyaient

que/qui

ils étaient

pour régner sur

la Terre

et

amener

la justice de Dieu

et

instituer

l’ordre de Dieu

Les musulmans croyaient qu'ils étaient là pour régner sur la Terre et faire en sorte que la justice de Dieu soit instaurée ainsi que pour instituer l'ordre de Dieu.

12 / 63

And so in that sense it might have been what you could call a religious mission to the conquest.

and

so

in that sense

it might have been

what

you could call

a religious mission

to the conquest

et

donc/tellement

dans le sens

ça aurait pu être

quoi

vous pourriez appeler

un mission religieuse

à la conquête

Et dans ce sens, cela aurait pu être ce qu’on pourrait appeler une mission religieuse à la conquête.

13 / 63

The Moors saw Europe as easy prey, a land defended by barbarians who were too busy fighting each other to fight anyone else.

the Moors

saw

Europe

as

easy prey

a land

defended

by barbarians

who

were

too busy

fighting

each other

to fight

anyone

else

les Maures

voyaient

Europe

comme

proie facile

une terre

défendu

par des barbares

qui

étaient

trop occupé

combattant

l’un l’autre

combattre

quiconque

autre

Les Maures considéraient l'Europe comme une proie facile, une terre défendue par des barbares trop occupés à se battre entre eux pour affronter n’importe qui d’autre.

14 / 63

In 730 Moorish general Abdul Rahman Al Ghafiqi crossed into France with an army of 50,000 men.

in 730

Moorish general

Abdul Rahman Al Ghafiqi

crossed

into France

with an army

of fifty thousand men

en 730

le général maure

Abd al-Rahman al-Ghafiqi

traversait

en France

avec une armée

de cinquante mille hommes

En 730, le général maure Abd al-Rahman al-Ghafiqi entra en France avec une armée de 50 000 hommes.

15 / 63

At the head of the charge was an elite division of cavalry, unmatched in Europe.

at the head

of the charge

was

an elite division

of cavalry

unmatched

in Europe

à la tête

de la charge

était

une division d’élite

de cavalerie

inégalable

en Europe

À la tête de la charge se trouvait une division de cavalerie d'élite sans égale en Europe.

16 / 63

The Moorish armies in Gaul moved very, very fast, and they were considerably more manuverable than the Frankish army.

the Moorish armies

in Gaul

moved

very, very fast

and

they were

considerably

more

manuverable

than

the Frankish army

les armées maures

en Gaule

bougeait

très, très vite

et

ils étaient

considérablement

plus

manœuvrable

que

l’armée franque

Les armées maures en Gaule se sont déplacées très, très rapidement, et elles étaient considérablement plus manœuvrables que l'armée franque.

17 / 63

And they could hit and run in a way that this large Frankish host simply could not.

and

they could hit

and

run

in a way

that

this large Frankish host

simply

could

not

et

ils pouvaient frapper

et

courir

d’une manière

que/qui

ce grand hôte franc

simplement

pouvait

pas

Et ils étaient capables de frapper et courir d'une manière dont ce grand hôte franc n’en étaient tout simplement pas.

18 / 63

The Moors tore through southern France with terrifying tenacity, devastating the regions of Aquitania and Gascony, then leaving a legion of enemy dead behind at the Battle of the River Garonne.

the Moors

tore

through southern France

with terrifying tenacity

devastating

the regions

of Aquitania

and

Gascony

then

leaving

a legion

of enemy dead

behind

at the battle

of the River Garonne

les Maures

déchiraient

à travers le sud de la France

avec une ténacité terrifiante

devastant

les régions

d’Aquitaine

et

Gascogne

puis

laissant

une légion

d’ennemis morts

derrière

à la bataille

de la rivière de la Garonne

Les Maures traversèrent le sud de la France avec une ténacité terrifiante, dévastant les régions de l’Aquitaine et de la Gascogne, laissant derrière eux une légion d'ennemis morts lors de la bataille de Bordeaux.

19 / 63

One Moorish fighter wrote that his army went through all places like a desolating storm.

one Moorish fighter

wrote

that

his army

went

through

all places

like

a devastating storm

un combattant maure

écrivait

que/qui

son armée

allait

à travers

tous les endroits

comme

une tempête désolante

Un combattant maure a écrit que son armée traversait tous les lieux comme une tempête qui dévastait tout sur son passage.

20 / 63

A Christian chronicler lamented that God alone knows the number of the slain.

a Christian chronicler

lamented

that

God

alone

knows

the number

of the slain

Un chroniqueur chrétien

lamentait

que/qui

Dieu

seul

sait

le nombre

de tués

Un chroniqueur chrétien se lamentait que seul Dieu connaissait le nombre de morts.

21 / 63

After relieving the local monasteries of all their riches, the Moors turned northward, confident they could conquer all of France.

after

relieving

the local monasteries

of all their riches

the Moors

turned

northward

confident

they could conquer

all of France

après

soulageant

les monastères locaux

de toute leurs richesses

les Maures

tournait

ver le nord

confiant

qu’ils pouvaient conquérir

toute la France

Après avoir dépouillé les monastères locaux de toutes leurs richesses, les Maures se sont tournés vers le nord, persuadés qu'ils pourraient conquérir toute la France.

22 / 63

But there the commander of the Frankish armies stood guard, waiting patiently for the enemy to strike, and when it did, he would be ready.

but

there

the commander

of the Frankish armies

stood guard

waiting

patiently

for

the enemy

to strike

and

when

it did

he would be ready

mais

le commandant

des armées franques

tenait la garde

attendant

patiemment

pour

l’ennemi

frapper

et

quand

il/elle faisait

il serait prêt

Mais là, le commandant des armées franques montait la garde, attendant patiemment que l'ennemi frappe, et lorsqu'il le ferait, il serait prêt.

23 / 63

Now, does he think he can win? [I] don't know, but he has to win, because there is no other answer.

now

does he think

he can win

[I] don't know

but

he has to win

because

there is

no other answer

maintenant

pense-t-il

il peut gagner

je ne sais pas

mais

il doit gagner

parce que

il y a

pas d’autre réponse

Mais pense-t-il pouvoir gagner? [Je] ne sais pas, mais il doit gagner, car il n'y a pas d'autre solution.

24 / 63

The Islamic forces will continue to attack and continue to fill France with Islam unless he defends.

the Islamic forces

will continue

to attack

and

continue

to fill

France

with Islam

unless

he defends

les forces islamiques

continueront

attaquer

et

continuent

remplir

France

avec l’Islam

à moins que

il défende

Les forces islamiques continueront à attaquer et imposer l’Islam en France à moins qu’il ne la défende.

25 / 63

The general's name was Charles "the Hammer" Martel.

the general's name

was

Charles

the Hammer

Martel

le nom du général

était

Charles

le marteau

Martel

Le général s'appelait Charles « le marteau » Martel.

26 / 63

As commander in chief of the Frankish army, Martel would anticipate the unique threat posed by the Moorish invasion and take proactive steps to confront it head on.

as commander in chief

of the Frankish army

Martel

would anticipate

the unique threat

posed

by the Moorish invasion

and

take

proactive steps

to confront

it

head on

comme commandant en chef

de l’armée franque

Martel

anticiperait

la menace unique

posée

par l’invasion maure

et

prendrait

étapes préventives

confronter

le

de front

En tant que commandant en chef de l'armée franque, Martel anticiperait la menace unique posée par l'invasion maure et prendrait des mesures préventives pour l’affronter de front.

27 / 63

But to do so, he would first have to convince his own countrymen to trade their plowshares for swords.

but

to do so

he would have to

first

convince

his own countrymen

to trade

their plowshares

for swords

mais

pour faire cela

il aurait besoin

premier

convaincre

ses propres compatriotes

échanger

leurs socs de charrue

pour des épées

Mais pour ce faire, il devrait d'abord convaincre ses propres compatriotes d'échanger leurs socs contre des épées.

28 / 63

In Dark Ages' Europe, most troops were farmers, who were only available to fight between the spring planting and the fall harvest.

in Dark Ages' Europe

most troops

were

farmers

who

were

only

available

to fight

between

the spring planting

and

the fall harvest

Durant l’âge sombre de l'Europe

la plupart des troupes

étaient

fermiers

qui

étaient

seulement

disponible

combattre

entre

la plantation du printemps

et

la récolte de l’automne

Durant l’âge sombre de l'Europe, la plupart des soldats étaient des fermiers, qui n'étaient disponibles pour se battre qu’entre les semis de printemps et les récoltes d'automne.

29 / 63

But Charles Martel understood that the Moorish threat could not be met without a well oiled group of professional, full time soldiers at his disposal.

but

Charles Martel

understood

that

the Moorish threat

could not be met

without a well oiled group

of professional full time soldiers

at his disposal

mais

Charles Martel

comprenait

que

la menace mauresque

ne pouvait pas être rencontré

sans un groupe bien huilé

de professionnels, soldats à plein temps

à sa disposition

Mais Charles Martel comprenait qu’on ne pouvait pas répondre à la menace mauresque sans un groupe bien huilé de soldats professionnels à plein temps.

30 / 63

He knew he was at a disadvantage.

he knew

he was

at a disadvantage

il savait

il était

à un désavantage

Il savait qu'il était désavantagé.

31 / 63

What is the basis of every successful army? Money!

what

is

the basis

of every successful army

money

quoi

est

la base

de chaque armée qui réussie

l'argent

Quelle est la base de chaque armée qui a du succès? L’argent.

32 / 63

To get the money, he had to go to the Church.

to get

the money

he had to go

to the Church

pour obtenir

l’argent

il devait aller

à l’église

Pour obtenir de l'argent, il a dû se tourner vers l’ Église.

33 / 63

This was not a popular move with the Church, and Charles came very close to being excommunicated, that is to say being damned to Hell for eternity.

this was not

a popular move

with the church

and

Charles

came

very close

to being excommunicated

that

is

to say

being

damned

to Hell

for eternity

ce n’était pas

un mouvement populaire

avec l’église

et

Charles

venait

très près

être excommunié

que

est

à dire

étant

damné

en Enfer

pour l’éternité

Ce n'était pas une manœuvre populaire auprès de l'Église, et Charles avait failli être excommunié, c'est-à-dire être condamné à l'enfer pour l'éternité.

34 / 63

The Church pulled back at just the last minute.

the Church

pulled back

at just the last minute

l’église

tirait

juste à la dernière minute

L'Église s'est ravisée à la dernière minute.

35 / 63

Charles took land and property from the church and used it to finance the development of an army that could be trained to withstand this formidable force.

Charles

took

land

and

property

from the church

and

used

it

to finance

the development

of an army

that could be trained

to withstand

this formidable force

Charles

prenait

terre

et

propriété

de l’église

et

utilisait

la

pour financer

le développement

d’une armée

qui/que pouvait être entraînée

résister

cette force formidable

Charles prit des terres et des biens de l'Église et les utilisa pour financer le développement d'une armée pouvant être entraînée pour résister à cette formidable force.

36 / 63

While Charles the Hammer pounded courage into his corps, Abdul Rahman maintained his march northward into the realm of an enemy he had severely underrated.

while

Charles the Hammer

pounded

courage

into his corps

Abdul Rahman

maintained

his march

northward

into the realm

of an enemy

he had underrated

severely

pendant

Charles le marteau

frappait

courage

dans son corps

Abd al-Rahman

maintenait

sa marche

vers le nord

dans le royaume

d’un ennemi

il avait sous-estimé

sérieusement

Tandis que Charles le marteau donnait du courage à son corps, Abd al-Rahman poursuivit sa progression vers le nord, dans le royaume d'un ennemi qu'il avait sérieusement sous-estimé.

37 / 63

The perception of the Franks as warriors was not particularly impressive.

the perception

of the Franks

as warriors

was not impressive

particularly

la perception

des Francs

comme combattants

n’était pas impressionnante

particulièrement

La perception des Francs en tant que guerriers n'était pas particulièrement impressionnante.

38 / 63

Abdul Rahman may not have been paying as close attention to Charles Martel as he probably needed to in this case.

Abdul Rahman

may

not

have been paying

as close attention

to Charles Martel

as

he needed to

probably

in this case

Abd al-Rahman

peut

pas

avoir payé

attention aussi particulière

à Charles Martel

comme

il avait besoin de

probablement

dans ce cas

Abd al-Rahman n’a peut-être pas accordé autant d’attention à Charles Martel qu’il aurait probablement dû le faire dans ce cas.

39 / 63

He may not have at all been prepared for the kind of force he was going to meet.

he may not

have been prepared

at all

for the kind

of force

he was going

to meet

il n’était peut-être pas

avoir été préparé

du tout

pour la sorte

de force

il allait

rencontrer

Il n'était peut-être pas préparé du tout au genre de force qu'il allait rencontrer.

40 / 63

The Franks dug in on a high wooded ridge that offered a critical strategic advantage.

the Franks

dug in

on a high wooded ridge

that

offered

a critical strategic advantage

les Francs

retranchait

sur une haute crête boisée

que/qui

offrait

un avantage stratégique crucial

Les Francs s’étaient retranchés sur une haute crête boisée qui offrait un avantage stratégique crucial.

41 / 63

When the Moors arrived, they were stunned to find such a formidable force awaiting them.

when

the Moors

arrived

they were stunned

to find

such

a formidable force

awaiting them

quand

les Maures

arrivait

ils étaient stupéfait

trouver

tel

une force formidable

attendant eux

Quand les Maures arrivèrent, ils furent abasourdis de trouver une force aussi formidable qui les attendait.

42 / 63

For six days the two armies stood firm waiting for the other to make the first move.

for six days

the two armies

stood firm

waiting for

the other

to make

the first move

pour six jours

les deux armées

se tenait ferme

attendant pour

l’autre

faire

le premier mouvement

Pendant six jours, les deux armées attendaient que l'autre fasse le premier geste.

43 / 63

But as the October cold set in, Moorish general Abdul Rahman knew he had to move quickly if he wanted to take Tours before winter.

but

as

the October cold

set in

Moorish general

Abdul Rahman

knew

he had to move

quickly

if

he wanted

to take

Tours

before winter

mais

comme

le droit d’octobre

s’installer

le général maur

Abd al-Rahman

savait

il devait bouger

rapidement

si

il voulait

prendre

Tours

avant l’hiver

Mais à l'approche du froid d'octobre, le général maure Abd al-Rahman comprenait qu'il devait agir rapidement s'il voulait conquérir Tours avant l'hiver.

44 / 63

So on the seventh day, he ordered attack.

so

on the seventh day

he ordered

attack

donc/tellement

le septième jour

il ordonnait

attaque

Ainsi, le septième jour, il donna l’ordre d’attaquer.

45 / 63

Charles Martel's infantry is great, and they stand like a wall.

Charles Martel's

infantry

is great

and

they

stand

like a wall

de Charles Martel

infantry

est grande

et

ils

tiennent

comme un mur

L'infanterie de Charles Martel est grande et elle se dressait comme un mur.

46 / 63

That is what the sources on the Muslim side say. That is what the sources on the Christian side say.

that is what

the sources

on the Muslim side

say

that is what

the sources

on the Christian side

say

c’est ce que

les sources

du côté musulman

disent

c'est ce que

les sources

du côté chrétien

disent

C'est ce que rapportent les sources du côté musulman. C'est ce que rapportent les sources du côté chrétien.

47 / 63

While his infantry kept the Moors occupied, Charles the Hammer nailed down his victory with a covert mission behind enemy lines.

while

his infantry

kept

the Moors

occupied

Charles the Hammer

nailed down

his victory

with a covert mission

behind enemy lines

pendant

son infantrie

gardait

les Maures

occupés

Charles le Marteau

cloué

sa victoire

avec une mission secrète

des les lignes ennemies

Tandis que son infanterie occupait les Maures, Charles le Marteau assurait sa victoire avec une mission secrète derrière les lignes ennemies.

48 / 63

Charles had sent some troops to the Muslim camp.

Charles

had sent

some troops

to the Muslim camp

Charles

avait envoyé

quelques troupes

au camp musulman

Charles avait envoyé quelques troupes dans le camp musulman.

49 / 63

That is to say, the encampment behind the line of battle, where this incredibly successful Muslim army had kept all of the plunder that they had obtained in their successful campaign.

that is to say

the encampment

behind the line of battle

where

this

incredibly successful

Muslim army

had kept

all of the plunder

that

they had obtained

in their successful campaign

c’est-à-dire

le campement

derrière la ligne de bataille

ce

incroyablement réussi

armée musulmane

avait gardé

tout le butin

que/qui

ils avaient obtenu

dans leur compagne réussie

C’est-à-dire le campement derrière la ligne de bataille, où cette armée musulmane au succès incroyable avait gardé tout le pillage qu’elle avait obtenu lors de sa campagne réussie.

50 / 63

This was cutting off the head of the snake from the perspective of Charles and his troops.

this was cutting off

the head

of the snake

from the perspective

of Charles

and

his troops

cela coupait

la tête

du serpent

de la perspective

de Charles

et

ses troupes

Cela revenait à couper la tête du serpent du point de vue de Charles et de ses troupes.

51 / 63

They encouraged people to retreat from the front lines to the tents, and it convinced a lot of people that a general retreat was being called.

they encouraged

people

to retreat

from the front lines

to the tents

and

it convinced

a lot of people

that

a general retreat

was being called

ils encourageaient

gens

se replier

de la ligne de front

vers les tentes

et

il/elle/ça a convaincu

beaucoup de gens

que

un retraite générale

était appelé

Ils ont encouragé les gens à se retirer des lignes de front vers les tentes, ce qui a convaincu beaucoup de gens qu’une retraite générale était ordonnée.

52 / 63

General Abdul Rahman tried to rally his fleeing forces, but as he screamed out orders to stand and fight, he was surrounded and struck down by enemy infantry.

General

Abdul Rahman

tried

to rally

his fleeing forces

but

as

he screamed out

orders

to stand

and

fight

he was surrounded

and

struck

down

by enemy infantry

général

Abd al-Rahman

essayait

rallier

ces forces en fuite

mais

comme

il criait

des ordres

de se tenir

et

combattre

il était encerclé

et

frappé

en bas

par l’infanterie ennemie

Le général Abd al-Rahman tenta de rassembler ses forces qui fuyaient, mais lorsqu'il a ordonna de se tenir debout et de se battre, il fut encerclé et abattu par l'infanterie ennemie.

53 / 63

Overnight the Moors withdrew and made a beeline south for Spain.

overnight

the Moors

withdrew

and

made

a beeline

south

for Spain

dans la nuit

les Maures

retiraient

et

faisaient

une ligne droite

sud

pour l’Espagne

Du jour au lendemain, les Maures se retirèrent et formèrent une ligne droite en direction du sud, vers l’Espagne.

54 / 63

It was his stunning victory at the Battle of Tours that earned Martel the nickname "Charles the Hammer".

it was

his stunning victory

at the battle

of Tours

that

earned

Martel

the nickname

Charles the Hammer

il était

sa superbe victoire

à la bataille

de Tours

que

gagnait

Martel

le surnom

Charles le marteau

C'est sa stupéfiante victoire à la bataille de Tours qui a valu à Martel le surnom de « Charles le marteau ».

55 / 63

At a time when many parts of the old Roman and Persian Empires were falling under the Muslim rule, Charles was credited as the saviour of Christianity in Europe.

at a time

when

many parts

of

the old Roman

and

Persian empires

were falling

under

the Muslim rule

Charles

was credited

as the saviour

of Christianity

in Europe

à une époque

quand

beaucoup de parties

de

le vieux Romain

et

empires perse

chutait

sous

a domination musulmane

Charles

était crédité

comme le sauveur

du christianisme

en Europe

À une époque où de nombreuses parties des anciens empires romain et perse tombaient sous la domination musulmane, Charles fut considéré comme le sauveur du christianisme en Europe.

56 / 63

He had some really good "PR" [Public Relations].

he had

some really good

"PR" Public Relations

il avait

quelques très bons

RP « relations publiques »

Il avait de très bonnes RP « relations publiques ».

57 / 63

Charles Martel was quick to stand up and basically say, "Look what I just did."

Charles Martel

was

quick

to stand up

and

basically

say

look

what

I

just

did

Charles Martel

était

rapide

se lever

et

en gros

dire

regarder

quoi

je

juste

fait

Charles Martel n'a pas tardé à se lever et pour l’essentielle clamer : « Regardez ce que je viens de faire. »

58 / 63

"I am the defender of Christendom."

I am

the defender

of Christendom

Je suis

le défenseur

de la chrétienté

« Je suis le défenseur de la chrétienté. »

59 / 63

"And I helped to turn back these forces that threatened us."

and

I helped

to turn back

these forces

that

threatened

us

et

j’aidais

revenir

ces forces

que/qui

menaçait

nous

« Et j'ai aidé à repousser ces forces qui nous menaçaient. »

60 / 63

Over the next seven decades, Martel's descendants would transform his Christian kingdom into an empire.

over the next seven decades

Martel's descendants

would transform

his Christian kingdom

into an empire

Au cours des sept décennies suivantes

les descendants de Martel

transformerait

son royaume chrétien

en un empire

Au cours des sept prochaines décennies, les descendants de Martel transformeront son royaume chrétien en un empire.

61 / 63

And one of them would even become powerful enough to assume the title "Emperor of Rome".

and

one of them

would become

even

powerful

enough

to assume

the title

emperor

of Rome

et

l’un d’eux

deviendrait

même

puissant

assez

assumer

le titre

d’empereur

de Rome

Et l'un d'entre eux deviendra même assez puissant pour prendre le titre d’ « Empereur de Rome ».

62 / 63

That grandson of Charles the Hammer would be remembered as the Father of Europe.

that grandson

of Charles the Hammer

would be remembered

as

the father

of Europe

ce petit-fils

de Charles le Marteau

serait rappelé

comme

le père

de l’Europe

On se souviendrait de ce petit-fils de Charles le Marteau comme le père de l'Europe.

63 / 63

His name was Charlesmagne, and he was the greatest king of the Dark Ages.

his names

was

Charlesmagne ["Charles the Great"]

and

he was

the greatest king

of the Dark Ages

son nom

était

Charlemagne (Charles le Grand)

et

il était

le plus grand roi

de l’âge sombre

Il s'appelait Charlemagne et il fut le plus grand roi de l’âge sombre.