Je parle français et je veux apprendre l'anglais. |
Line 1 / 24
How much of my mother has my mother left in me?
How much |
of my mother |
has left |
my mother |
in me |
combien / quelle part |
de ma mère |
est restée |
ma mère |
en moi |
Quelle part de ma mère est restée en moi ?
Line 2 / 24
How much of my love will be insane to some degree?
How much |
of my love |
will be insane |
to some degree |
combien / Jusqu'à quel point |
de mon amour |
sera fou |
à un certain point |
Jusqu'à quel point mon amour sera fou à un certain point ?
Line 3 / 24
And what about this feeling that I'm never good enough?
And |
what about |
this feeling |
that |
I am |
never |
good |
enough |
et |
qu'en est-il |
de ce sentiment |
que |
je suis |
jamais |
bon / bien |
assez |
Et qu'en est-il de ce sentiment que je ne suis jamais assez bien ?
Line 4 / 24
Will it wash out in the water, or is it always in the blood?
Will it wash out |
in the water |
or |
is it |
always |
in the blood |
Est-ce qu'il disparaitra |
dans l'eau |
ou |
est-il |
toujours |
dans le sang |
Est-ce qu'il disparaitra dans l'eau, ou est-il toujours dans le sang ?
Line 5 / 24
How much of my father am I destined to become?
How much |
of my father |
am I destined |
to become |
combien / Quelle part |
de mon père |
suis-je destiné |
à devenir |
Quelle part de mon père suis-je destiné à devenir ?
Line 6 / 24
Will I dim the lights inside me just to satisfy someone?
Will I dim |
the lights |
inside me |
just |
to satisfy |
someone |
Est-ce que je vais baisser |
les lumières |
à l'intérieur de moi |
juste |
pour satisfaire |
quelqu'un |
Est-ce que je vais baisser les lumières à l'intérieur de moi juste pour satisfaire quelqu'un ?
Line 7 / 24
Will I let this woman kill me, or do away with jealous love?
Will I let |
this woman |
kill |
me |
or |
do away |
with jealous love |
Vais-je laisser |
cette femme |
tuer |
moi |
ou |
me débarrasser |
de l'amour jaloux |
Vais-je laisser cette femme me tuer, ou me débarrasser de l'amour jaloux ?
Line 8 / 24
Will it wash out in the water, or is it always in the blood?
Will it wash out |
in the water |
or |
is it |
always |
in the blood |
Est-ce qu'il disparaitra |
dans l'eau |
ou |
est-il |
toujours |
dans le sang |
Est-ce qu'il disparaitra dans l'eau, ou est-il toujours dans le sang ?
Line 9 / 24
I can feel the love I want. I can feel the love I need.
I can feel |
the love |
I want |
I can feel |
the love |
I need |
je peux sentir |
l'amour |
que je veux |
je peux sentir |
l'amour |
dont j'ai besoin |
Je peux sentir l'amour que je veux. Je peux sentir l'amour dont j'ai besoin.
Line 10 / 24
But it's never gonna come the way I am.
But |
it is going to come |
never |
the way |
I am |
Mais |
ça n'arrivera |
jamais |
comme |
je suis |
Mais ça n'arrivera jamais comme je suis.
Line 11 / 24
Could I change it if I wanted? Can I rise above the flood?
Could I change |
it |
if |
I wanted |
Can I rise |
above the flood |
Puis-je changer |
le |
si |
je voulais |
Puis-je m'élever |
au-dessus de l'inondation |
Puis-je le changer si je veux? Puis-je m'élever au-dessus de l'inondation ?
Line 12 / 24
Will it wash out in the water, or is it always in the blood?
Will it wash out |
in the water |
or |
is it |
always |
in the blood |
Est-ce qu'il disparaitra |
dans l'eau |
ou |
est-il |
toujours |
dans le sang |
Est-ce qu'il disparaitra dans l'eau, ou est-il toujours dans le sang ?
Line 13 / 24
How much like my brothers, do my brothers wanna be?
How much |
like my brothers |
do |
my brothers |
want to |
to be |
A quel point |
mes frères |
font |
mes frères |
veulent-ils |
être |
A quel point mes frères, mes frères veulent-ils être comme mes frères ?
Line 14 / 24
Does a broken home become another broken family?
Does |
a broken home |
become |
another broken family |
Est-ce que |
une famille brisée |
devient |
une autre famille brisée |
Est-ce qu'une famille brisée devient une autre famille brisée ?
Line 15 / 24
Or will we be there for each other, like nobody ever could?
Or |
will we be |
there |
for each other |
like |
nobody |
ever |
could |
Ou |
serons-nous |
là |
l'un pour l'autre |
comme |
personne |
n'a jamais |
pu le faire |
Ou serons-nous là l'un pour l'autre, comme personne n'a jamais pu le faire ?
Line 16 / 24
Will it wash out in the water, or is it always in the blood?
Will it wash out |
in the water |
or |
is it |
always |
in the blood |
Est-ce qu'il disparaitra |
dans l'eau |
ou |
est-il |
toujours |
dans le sang |
Est-ce qu'il disparaitra dans l'eau, ou est-il toujours dans le sang ?
Line 17 / 24
I can feel the love I want. I can feel the love I need.
I can feel |
the love |
I want |
I can feel |
the love |
I need |
Je peux sentir |
l'amour |
je veux |
je peux sentir |
l'amour |
dont j'ai besoin |
Je peux sentir l'amour que je veux. Je peux sentir l'amour dont j'ai besoin.
Line 18 / 24
But it's never gonna come the way I am.
But |
it is going |
never |
to come |
the way |
I am |
Mais |
ça n'arrivera |
jamais |
venir |
comme |
je suis |
Mais ça n'arrivera jamais comme je suis.
Line 19 / 24
Could I change it if I wanted? Can I rise above the flood?
Could I change |
it |
if |
I wanted |
Can I rise |
above the flood |
puis-je changer |
le |
si |
je voulais |
puis-je m'élever |
au-dessus de l'inondation |
Puis-je le changer si je veux ? Puis-je m'élever au-dessus de l'inondation ?
Line 20 / 24
Will it wash out in the water, or is it always in the blood?
Will it wash out |
in the water |
or |
is it |
always |
in the blood |
Est-ce qu'il disparaitra |
dans l'eau |
ou |
est-il |
toujours |
dans le sang |
Est-ce qu'il disparaitra dans l'eau, ou est-il toujours dans le sang ?
Line 21 / 24
I can feel the love I want. I can feel the love I need.
I can feel |
the love |
I want |
I can feel |
the love |
I need |
je peux sentir |
l'amour |
je veux |
je peux sentir |
l'amour |
dont j'ai besoin |
Je peux sentir l'amour que je veux. Je peux sentir l'amour dont j'ai besoin.
Line 22 / 24
But it's never gonna come the way I am.
But |
it is going |
never |
to come |
the way |
I am |
mais |
ça n'arrivera |
jamais |
venir |
comme |
je suis |
Mais ça n'arrivera jamais comme je suis.
Line 23 / 24
Could I change it if I wanted? Can I rise above the flood?
Could I change |
it |
if |
I wanted |
Can I rise |
above the flood |
puis-je changer |
le |
si |
je voulais |
puis-je m'élever |
au-dessus de l'inondation |
Puis-je le changer si je veux ? Puis-je m'élever au-dessus de l'inondation ?
Line 24 / 24
Will it wash out in the water, or is it always in the blood?
Will it wash out |
in the water |
or |
is it |
always |
in the blood |
est-ce qu'il disparaitra |
dans l'eau |
ou |
est-il |
toujours |
dans le sang |
Est-ce qu'il disparaitra dans l'eau, ou est-il toujours dans le sang ?