Je parle français et je veux apprendre l'anglais. |
Line 1 / 16
Well, I was doubling over the load on my shoulders,
well |
I was doubling over |
the load |
on my shoulders |
eh bien |
je me pliais |
le poid |
sur mes épaules |
Eh bien, je croulais sous le poids sur mes épaules,
Line 2 / 16
Was a weight I carried with me every day,
[it] was |
a weight |
I carried |
with me |
every day |
c’était |
un poids |
je transportais |
avec moi |
chaque jour |
C’était un poids que je portais avec moi chaque jour,
Line 3 / 16
Crossing miles of frustrations and rivers a-raging,
crossing |
miles |
of frustrations |
and |
rivers |
a-raging |
traversant |
des miles |
de frustration |
et |
des fleuves |
enragés |
Parcourant des miles de frustration et des fleuves enragés,
Line 4 / 16
Picking up stones I found along the way,
picking up |
stones |
I found |
along the way |
ramassant |
des cailloux |
je trouvais |
le long du chemin |
Ramassant des cailloux que je trouvais le long du chemin,
Line 5 / 16
I staggered and I stumbled down pathways of trouble,
I staggered |
and |
I stumbled |
down |
pathways |
of trouble |
Je trébuchais |
et |
je tombais |
vers le bas |
des chemins |
d’ennuis |
Je trébuchais et tombais sur des chemins faits d’embûches,
Line 6 / 16
I was hauling those souvenirs of misery,
I was hauling |
those souvenirs |
of misery |
Je traînais |
ces souvenirs |
de malheur |
Je traînais ces souvenirs de malheur,
Line 7 / 16
And with each step taken my back was breaking,
and |
with each step |
taken |
my back |
was breaking |
et |
à chaque pas |
pris |
mon dos |
se cassait |
Et à chaque pas mon dos se brisait,
Line 8 / 16
'Til I found the One who took it all from me,
until |
I found |
the one |
who |
took |
it |
all |
from me |
jusqu’à |
je trouvais |
celui |
qui |
avait pris |
cela |
tout |
de moi |
Jusqu’à trouver celui qui m’avait tout pris,
Line 9 / 16
Down by the riverside, I laid my burdens down, now I'm traveling light,
down |
by the riverside |
I laid |
my burdens |
down |
now |
I am traveling |
light |
en bas |
à côté du fleuve |
j’ai posé |
mes fardeaux |
en bas |
maintenant |
je voyage |
léger |
Du côté du fleuve, j’ai posé mes fardeaux à terre, maintenant je voyage léger,
Line 10 / 16
My spirit lifted high, I found my freedom now, and I'm traveling light,
my spirit |
lifted |
high |
I found |
my freedom |
now |
and |
I am traveling |
light |
mon esprit |
élevé |
haut |
j’ai trouvé |
ma liberté |
maintenant |
et |
je voyage |
léger |
Mon esprit revivié, j’ai trouvé ma liberté à présent, et je voyage léger,
Line 11 / 16
Through the darkest alleys and loneliest valleys,
through the darkest alleys |
and |
loneliest valleys |
à travers les allées les plus sombres |
et |
les vallées les plus solitaires |
A travers les allées les plus sombres et les vallées les plus solitaires,
Line 12 / 16
I was dragging those heavy chains of doubt and fear,
I was dragging |
those heavy chains |
of doubt |
and |
fear |
je traînais |
ces chaînes lourdes |
de doute |
et |
peur |
Je traînais ces lourdes chaînes de doute et de peur,
Line 13 / 16
Then with one word spoken the locks were broken,
then |
with one word |
spoken |
the locks |
were broken |
puis |
avec un mot |
parlé |
les verroux |
étaient brisés |
Puis avec un mot les verroux se sont brisés,
Line 14 / 16
Now He's leading me to places, where there are no tears,
now |
he is leading me |
to places |
where |
there are |
no tears |
maintenant |
il me guide |
vers des endroits |
où |
il y a |
aucune larme |
À présent, il me guide vers ses endroits sans larmes,
Line 15 / 16
Down by the riverside, I laid my burdens down, now I'm traveling light,
down |
by the riverside |
I laid |
my burdens |
down |
now |
I am traveling |
light |
en bas |
à côté du fleuve |
j’ai posé |
mes fardeaux |
en bas |
maintenant |
je voyage |
léger |
Du côté du fleuve, j’ai posé mes fardeaux à terre, maintenant je voyage léger,
Line 16 / 16
My spirit lifted high, I found my freedom now, and I'm traveling light,
my spirit |
lifted |
high |
I found |
my freedom |
now |
and |
I am traveling |
light |
mon esprit |
élevé |
haut |
j’ai trouvé |
ma liberté |
maintenant |
et |
je voyage |
léger |
Mon esprit revivié, j’ai trouvé ma liberté à présent, et je voyage léger,