Ich spreche Deutsch und möchte Englisch lernen. |
Line 1 / 41
If I die young, bury me in satin,
If |
I die |
young |
bury |
me |
in satin |
falls |
ich sterbe |
jung |
beerdigt |
mich |
in Seide |
Falls ich jung sterbe, beerdigt mich in Seide
Line 2 / 41
Lay me down on a bed of roses,
Lay |
me |
down |
on a bed |
of roses |
Legt |
mich |
nieder |
auf ein Bett |
aus Rosen |
Legt mich nieder auf ein Bett aus Rosen
Line 3 / 41
Sink me in the river at dawn,
Sink me |
in the river |
at dawn |
Versenkt mich |
im Fluss |
bei Tagesanbruch |
Versenkt mich bei Tagesanbruch im Fluss
Line 4 / 41
Send me away with the words of a love song,
Send me |
away |
with the words |
of a love song |
schickt mich |
weg |
mit den Worten |
eines Liebesliedes |
Schickt mich mit den Worten eines Liebesliedes weg
Line 5 / 41
Lord, make me a rainbow, I'll shine down on my mother,
Lord |
make me |
a rainbow |
I will shine |
down |
on my mother |
Herr |
mach mich zu |
einem Regenbogen |
ich werde scheinen |
hinab |
auf meine Mutter |
Herr, mach mich zu einem Regenbogen, ich werde auf meine Mutter hinabscheinen
Line 6 / 41
She'll know I'm safe with you when she stands under my colors, oh,
She will know |
I am safe |
with you |
when |
she stands |
under my colors |
oh |
sie wird wissen |
ich bin in Sicherheit |
bei dir |
wenn |
sie steht |
unter meinen Farben |
oh |
Sie wird wissen, dass ich bei dir in Sicherheit bin, wenn sie unter meinen Farben steht, oh
Line 7 / 41
And life ain't always what you think it ought to be, no,
And |
life ain't (isn't) |
always |
what |
you think |
it ought to be |
no |
und |
das Leben ist nicht |
immer |
so wie |
du denkst |
es sein müsste |
nein |
Und das Leben ist nicht immer so, wie du denkst, dass es sein müsste, nein
Line 8 / 41
Ain't even grey, but she buries her baby,
Ain't (isn't) |
even |
grey |
but |
she buries |
her baby |
ist nicht |
mal |
ergraut |
dennoch |
sie begräbt |
ihr Baby |
Noch nicht mal ergraut, muss sie dennoch ihr Baby begraben
Line 9 / 41
The sharp knife of a short life, oh, well,
The sharp knife |
of a short life |
oh, well |
Das scharfe Messer |
eines kurzen Lebens |
nun, ja |
Das scharfe Messer eines kurzen Lebens, nun ja
Line 10 / 41
I've had just enough time,
I have had |
just |
enough |
time |
ich hatte |
ganz gerade |
genug |
Zeit |
Ich hatte genau die richtige Zeitspanne
Line 11 / 41
If I die young, bury me in satin,
If |
I die |
young |
bury me |
in satin |
falls |
ich sterbe |
jung |
beerdigt mich |
in Seide |
Falls ich jung sterbe, beerdigt mich in Seide,
Line 12 / 41
Lay me down on a bed of roses,
Lay me |
down |
on a bed |
of roses |
Legt mich |
nieder |
auf ein Bett |
aus Rosen |
Legt mich nieder auf ein Bett aus Rosen
Line 13 / 41
Sink me in the river at dawn,
Sink me |
in the river |
at dawn |
Versenkt mich |
im Fluss |
bei Tagesanbruch |
Versenkt mich bei Tagesanbruch im Fluss
Line 14 / 41
Send me away with the words of a love song,
Send me |
away |
with the words |
of a love song |
schickt mich |
weg |
mit den Worten |
eines Liebesliedes |
Schickt mich mit den Worten eines Liebesliedes weg
Line 15 / 41
The sharp knife of a short life, oh, well,
The sharp knife |
of a short life |
oh, well |
Das scharfe Messer |
eines kurzen Lebens |
nun ja |
Das scharfe Messer eines kurzen Lebens, nun ja
Line 16 / 41
I've had just enough time,
I have had |
just |
enough |
time |
ich hatte |
ganz genau |
genug |
Zeit |
ich hatte genaudie richtige Zeitspanne
Line 17 / 41
And I'll be wearing white, when I come into your kingdom,
And |
I will be wearing |
white |
when |
I come |
into your kingdom |
und |
ich werde…tragen |
weiß |
wenn |
ich komme in |
dein Königreich |
Und ich werde weiße Kleider tragen, wenn ich in dein Königreich komme
Line 18 / 41
I'm as green as the ring on my little cold finger,
I am |
as green as |
the ring |
on |
my |
little |
cold |
finger |
Ich bin |
so unberüht wie |
der Ring |
an |
meinem |
kleinen |
kalten |
Finger |
Ich bin so unberührt wie der Ring an meinem kleinem, kalten Finger
Line 19 / 41
I've never known the lovin' of a man,
I have known |
never |
the loving |
of a man |
Ich habe…erlebt |
nie |
die Liebe |
eines Mannes |
Ich habe nie die Liebe eines Mannes erlebt
Line 20 / 41
But it sure felt nice when he was holdin' my hand,
But |
it felt |
sure |
nice |
when |
he was holding |
my hand |
aber |
es fühlte sich an |
wirklich |
schön |
als |
er…gehalten hat |
meine Hand |
Aber es fühlte sich wirklich schön an, als er meine Hand gehalten hat
Line 21 / 41
There's a boy here in town, says he'll love me forever,
There is |
a boy |
here |
in town |
says |
he will love |
me |
forever |
da ist / es gibt |
einen Jungen |
hier |
in der Stadt |
(der) sagt, dass |
er wird…lieben |
mich |
für immer |
Es gibt hier in der Stadt einen Jungen, der sagt, dass er mich für immer lieben wird
Line 22 / 41
Who would have thought forever could be severed by…
Who |
would have thought |
forever |
could |
be severed |
by |
Wer |
hätte gedacht, dass |
für immer |
könnte |
zerstört werden |
vom |
Wer hätte gedacht, dass 'für immer' zerstört werden könnte vom
Line 23 / 41
...The sharp knife of a short life, oh well?
the sharp knife |
of a short life |
oh, well |
(vom) scharfen Messer |
eines kurzen Lebens |
nun ja |
...(vom) scharfen Messer eines kurzen Lebens, nun ja?
Line 24 / 41
I've had just enough time,
I have had |
just |
enough |
time |
ich hatte |
ganz genau |
genug |
Zeit |
Ich hatte genau die richtige Zeitspanne
Line 25 / 41
So put on your best, boys, and I'll wear my pearls,
So |
put on |
your best (clothes) |
boys |
and |
I will wear |
my pearls |
also |
zieht…an |
eure besten Sachen |
Jungs |
und |
ich werde…tragen |
meine Perlen |
Also, zieht eure besten Sachen an, Jungs, und ich werde meine Perlen tragen
Line 26 / 41
What I never did is done,
What |
I never did |
is done |
Was |
ich nie tat |
ist vollbracht |
Was ich nie getan hab, ist vollbracht
Line 27 / 41
A penny for my thoughts, oh, no, I'll sell 'em for a dollar,
A penny |
for my thoughts |
oh, no |
I will sell |
them |
for a dollar |
einen Penny |
für meine Gedanken |
oh, nein |
ich werde…verkaufen |
sie |
für einen Dollar |
Ihr würdet gerne wissen, was ich denke? Kostbare Gedanken.
Line 28 / 41
They're worth so much more after I'm a goner,
They are worth |
so much more |
after |
I am |
a goner |
Sie sind kostbar |
noch viel mehr |
nachdem |
ich…bin |
ein Toter |
Noch viel kostbarer, wenn ich die Welt verlassen habe.
Line 29 / 41
And maybe then you'll hear the words I been singin',
And |
maybe |
then |
you will hear |
the words |
I (have) been singing |
und |
vielleicht |
dann |
du wirst hören |
die Worte, die |
ich gesungen (habe) |
Und vielleicht wirst du dann die Worte hören, die ich gesungen habe
Line 30 / 41
Funny when you're dead how people start listenin',
funny |
when |
you are dead |
how |
people |
start |
listening |
seltsam |
wenn |
du bist tot |
wie |
Leute |
anfangen |
zuzuhören |
Seltsam, wie die Leute anfangen zuzuhören, wenn du gestorben bist
Line 31 / 41
If I die young, bury me in satin,
If |
I die |
young |
bury |
me |
in satin |
falls |
ich sterbe |
jung |
beerdigt |
mich |
in Seide |
Falls ich jung sterbe, beerdigt mich in Seide
Line 32 / 41
Lay me down on a bed of roses,
Lay |
me |
down |
on a bed |
of roses |
legt |
mich |
nieder |
auf ein Bett |
aus Rosen |
Legt mich nieder auf ein Bett aus Rosen
Line 33 / 41
Sink me in the river at dawn,
Sink |
me |
in the river |
at dawn |
Versenkt |
mich |
im Fluss |
bei Tagesanbruch |
Versenkt mich bei Tagesanbruch im Fluss
Line 34 / 41
Send me away with the words of a love song,
Send |
me |
away |
with the words |
of a love song |
schickt |
mich |
weg |
mit den Worten |
eines Liebesliedes |
Schickt mich mit den Worten eines Liebesliedes weg
Line 35 / 41
The ballad of a dove,
The ballad |
of a dove |
das Lied |
einer Taube |
Das Lied einer Taube
Line 36 / 41
Go with peace and love,
Go |
with peace |
and |
love |
geht |
mit gutem Gewissen |
und |
Liebe |
Geht mit gutem Gewissen und Liebe
Line 37 / 41
Gather up your tears, keep 'em in your pocket,
Gather up |
your tears |
keep |
them |
in your pocket |
Sammle….ein |
deine Tränen |
heb…auf |
sie |
in deiner Tasche |
Sammle deine Tränen ein, heb sie in deiner Tasche auf
Line 38 / 41
Save 'em for a time when you're really gonna need 'em,
Save them |
for a time |
when |
you are going |
really |
to need |
them |
Heb sie auf |
für eine Zeit |
in der |
du…wirst |
wirklich |
brauchen |
sie |
Heb sie auf für eine Zeit, in der du sie wirklich brauchst.
Line 39 / 41
The sharp knife of a short life, oh, well,
The sharp knife |
of a short life |
oh, well |
Das scharfe Messer |
eines kurzen Lebens |
nun ja |
Das scharfe Messer eines kurzen Lebens, nun ja
Line 40 / 41
I've had just enough time,
I have had |
just |
enough |
time |
ich hatte |
ganz genau |
genug |
Zeit |
Ich hatte genau die richtige Zeitspanne
Line 41 / 41
So put on your best, boys, and I'll wear my pearls.
So |
put on |
your best (clothes) |
boys |
and |
I will wear |
my pearls |
also |
zieht…an |
eure besten Sachen |
Jungs |
und |
ich werde…tragen |
meine Perlen |
Also, zieht eure besten Sachen an, Jungs, und ich werde meine Perlen tragen