Ich spreche Deutsch und möchte Englisch lernen. |
Linie 1 / 19
I am for the prisoners at the bar.
I |
am |
for |
the |
prisoners |
at |
the |
bar |
ich |
bin |
für |
die |
Gefangenen |
an |
der |
Stange |
Ich bin der Anwalt der Angeklagten.
Linie 2 / 19
In the words of the Marquis of Beccaria,...
in |
the |
words |
of |
the |
marquis |
of |
Beccaria |
in |
den |
Worten |
von |
dem |
Marquis |
von |
Beccaria |
Mit den Worten des Marquis von Beccaria:
Linie 3 / 19
...if by supporting the rights of mankind, I shall save from the agonies of death one unfortunate victim of tyranny, or of ignorance, equally fatal,...
if |
by |
supporting |
the |
rights |
of |
mankind |
I |
shall |
save |
from |
the |
agonies |
of |
death |
one |
unfortunate |
victim |
of |
tyranny |
or |
of |
ignorance |
equally |
fatal |
falls |
indem |
stützend |
die |
Rechte |
der |
Menschheit |
ich |
werde |
bewahren |
von |
den |
Qualen |
des |
Todes |
ein |
unglückliches |
Opfer |
von |
Tyrannei |
oder |
von |
Unwissenheit |
gleichermaßen |
tötlich |
Falls [ich], indem ich die Rechte der Menschheit stütze, ein unglückliches Opfer von Tyrannei vor den Qualen des Todes bewahren werde, oder [ein Opfer] von Unwissenheit, gleichermaßen tötlich,
Linie 4 / 19
...his blessings will be sufficient consolation to me for the contempt of all mankind.
his |
blessings |
will |
be |
sufficient |
consolation |
to |
me |
for |
the |
contempt |
of |
all |
mankind |
seine |
Segenswünsche |
werden |
sein |
genug |
Trost |
zu |
mir |
für |
die |
Verachtung |
von |
aller |
Menschheit |
werden dessen Segenswünsche mir Trost genug sein trotz der Verachtung der ganzen Menschheit.
Linie 5 / 19
When people are taxed without representation, they are sometimes to feel abused.
when |
people |
are |
taxed |
without |
representation |
they |
are |
sometimes |
to |
feel |
abused |
wenn |
Leute |
werden |
besteuert |
ohne |
Repräsentation |
sie |
sind |
manchmal |
zu |
fühlen |
misshandelt |
Wenn Leute besteuert werden, ohne repräsentiert zu sein, müssen sie sich manchmal misshandelt fühlen,
Linie 6 / 19
Sometimes they may even rebel!
sometimes |
they |
may |
even |
rebel |
manchmal |
sie |
mögen |
sogar |
rebellieren |
Manchmal mögen sie sogar rebellieren!
Linie 7 / 19
But we must take care lest born away by a torrent of passion, we make shipwreck of conscience.
but |
we |
must |
take care |
lest |
born |
away |
by |
a |
torrent |
of |
passion |
we |
make |
shipwreck |
of |
conscience |
aber |
wir |
müssen |
uns hüten |
damit nicht |
getragen |
davon |
von |
einer |
Flut |
von |
Leidenschaft |
wir |
machen |
Schiffbruch |
des |
Gewissen |
Aber wir müssen aufpassen, damit wir nicht von einer Flut der Leidenschaft davongetragen werden und [dadurch] Schiffbruch [an unserem] Gewissen erleiden.
Linie 8 / 19
Prisoners must be judged solely upon the evidence produced against them in court and by nothing else.
prisoners |
must |
be |
judged |
solely |
upon |
the |
evidence |
produced |
against |
them |
in |
court |
and |
by |
nothing |
else |
Gefangene |
müssen |
sein |
beurteilt |
nur |
aufgrund |
der |
Beweise |
vorgebracht |
gegen |
sie |
bei |
Gericht |
und |
bei |
nichts |
sonst |
Ein Urteil über die Gefangenen darf nur aufgrund der Beweise erfolgen, die bei Gericht gegen sie vorgebracht werden, und wegen nichts anderem.
Linie 9 / 19
And the evidence we have heard speaks plainly enough, gentlemen.
and |
the |
evidence |
we |
have |
heard |
speaks |
plainly |
enough |
gentlemen |
und |
die |
Beweise |
wir |
haben |
gehört |
sprechen |
deutlich |
genug |
meine Herren |
und die Beweise, [die] wir gehört haben sprechen [eine] deutliche [Spache], meine Herren.
Linie 10 / 19
A sentry’s post is his castle, and to attack it by English law is an illegal act.
a |
sentry's |
post |
is |
his |
castle |
and |
to |
attack |
it |
by |
English |
law |
is |
an |
illegal |
act |
ein |
Wächters |
Posten |
ist |
seine |
Festung |
und |
zu |
angreifen |
sie |
bei |
Englischem |
Recht |
ist |
eine |
illegaler |
Handlung |
Der Posten eines Wächters it seine Festung, und sie anzugreifen ist nach Englischem Recht eine illegale Handlung.
Linie 11 / 19
Soldiers so assaulted may defend themselves to the death.
soldiers |
so |
assaulted |
may |
defend |
themselves |
to |
the |
death |
Soldaten |
so |
überfallen |
dürfen |
verteidigen |
sich selbst |
zu |
dem |
Tod |
Soldaten, die so überfallen werden, dürfen sich auf Leben und Tod verteidigen.
Linie 12 / 19
And people are crying, “Kill them! Kill them! Knock them down!”, and they're heaving sharp cutting ice, oyster shells, clubs.
and |
people |
are |
crying |
kill |
them |
kill |
them |
knock |
them |
down |
and |
they are |
heaving |
sharp |
cutting |
ice |
oyster |
shells |
clubs |
und |
Leute |
sind |
schreiend |
tötet |
sie |
tötet |
sie |
schlagt |
sie |
nieder |
und |
sie |
heben |
scharfe |
schneidend |
Diamanten |
Auster |
Schalen |
Keulen |
Und Leute schreien:" Tötet sie! Tötet sie! Schlagt sie nieder!" Und sie sind hebend Schneidediamanten, Austerschalen und Keulen [hoch].
Linie 13 / 19
What are they to do?
what |
are |
they |
to |
do |
was |
sollen |
sie |
zu |
tun |
Was sollen sie tun?
Linie 14 / 19
Behave like, like stoic philosophers lost in apathy?
behave |
like |
stoic |
philosophers |
lost |
in |
apathy |
sich benehmen |
wie |
stoische |
Philosophen |
verloren |
in |
Gleichgültigkeit |
Sich benehmen wie stoische Philosophen, die [sich] in Gleichgültigkeit verlieren?
Linie 15 / 19
Disregard these uniforms, consider them men, who wear.... Consider yourselves in such a situation and judge if a reasonable man would not fear for his life!
disregard |
these |
uniforms |
consider |
them |
men |
who |
wear |
consider |
yourselves |
in |
such |
a |
situation |
and |
judge |
if |
a |
reasonable |
man |
would |
not |
fear |
for |
his |
life |
lasst außer Acht |
diese |
Uniformen |
betrachtet |
sie |
Männer |
die |
tragen |
erwägt |
euch selbst |
in |
solch |
einer |
Situation |
und |
beurteilt |
ob |
ein |
vernünftiger |
Mann |
würde |
nicht |
fürchten |
für |
sein |
Leben |
Lasst diese Uniformen außer Acht, betrachtet sie [als] Männer, die […] tragen… Versetzt euch in ihre Lage und beurteilt, ob ein vernünftiger Mann nicht um sein Leben fürchten würde.
Linie 16 / 19
Facts are stubborn things.
facts |
are |
stubborn |
things |
Tatsachen |
sind |
störrische |
Dinge |
Tatsachen sind störrische Dinge.
Linie 17 / 19
Whatever our wishes, our inclinations, or the dictums of our passions, they cannot alter the state of facts and evidence.
whatever |
our |
wishes |
our |
inclinations |
or |
the |
dictums |
of |
our |
passions |
they |
cannot |
alter |
the |
state |
of |
facts |
and |
evidence |
was auch immer |
unsere |
Wünsche |
unsere |
Neigungen |
oder |
die |
Maxime |
von |
unseren |
Leidenschaften |
sie |
können nicht |
ändern |
den |
Zustand |
von |
Tatsachen |
und |
Beweisen |
Was auch immer unsere Wünsche, unsere Neigungen oder die Maxime unserer Leidenschaften [sind], [so] können sie die Lage der Fakten und Beweise nicht ändern.
Linie 18 / 19
You see the law, on the one hand, is inexorable to the cries and lamentations of the prisoners, but, on the other hand, it is death, death as an adder, to the clamors of the populace.
you |
see |
the |
law |
on |
the |
one |
hand |
is |
inexorable |
to |
the |
cries |
and |
lamentations |
of |
the |
prisoners |
but |
on |
the |
other |
hand |
it |
is |
death |
death |
as |
an |
adder |
to |
the |
clamors |
of |
the |
populace |
ihr |
seht |
das |
Gesetz |
auf |
der |
einen |
Hand |
ist |
unerbittlich |
gegenüber |
den |
Schreien |
und |
Klagen |
von |
den |
Gefangenen |
aber |
auf |
der |
anderen |
Hand |
es |
ist |
Tod |
Tod |
als |
eine |
Natter |
zu |
dem |
Geschrei |
von |
dem |
Pöbel |
Ihr seht, [dass] das Gesetz auf der einen Seite unerbittlich ist gegenüber den Schreien und Klagen der Gefangenen aber auf der anderen Seite ist es [auch der] Tod des Geschreis des Pöbels, der Tod wie [durch] eine Natter.
Linie 19 / 19
Gentlemen of the jury, I submit to your candor and justice the prisoners and their cause.
gentlemen |
of |
the |
jury |
I |
submit |
to |
your |
candor |
and |
justice |
the |
prisoners |
and |
their |
cause |
[Meine] Herren |
von |
den |
Geschworenen |
ich |
übergebe |
zu |
ihrer |
Ehrlichkeit |
und |
Gerechtigkeit |
die |
Gefangenen |
und |
deren |
Sache |
Meine Herren Geschworenen, ich übergebe die Gefangenen und deren Sache Ihrer Ehrlichkeit und Gerechtigkeit.