Ich spreche Deutsch und möchte Englisch lernen. |
Line 1 / 32
There's a long black train comin' down the line,
There is |
a long black train |
coming |
down |
the line |
Da ist |
ein langer, schwarzer Zug |
kommend |
entlang |
die Gleise |
Da kommt ein langer, schwarzer Zug die Gleise entlang,
Line 2 / 32
Feeding off the souls that are lost and cryin'.
Feeding off |
the souls |
that |
are lost |
and |
crying |
Angetrieben von |
den Seelen |
die |
verloren sind |
und |
weinen |
Angetrieben von den Seelen, die verloren sind und weinen.
Line 3 / 32
Rails of sin, only evil remains.
Rails |
of sin |
only |
evil |
remains |
Schienen |
aus Sünde |
nur |
Böses |
bleibt |
Schienen aus Sünde, nur Böses bleibt.
Line 4 / 32
Watch out, brother, for that long black train.
Watch out |
brother |
for that long black train |
Hüte dich |
Bruder |
vor diesem langen, schwarzen Zug |
Hüte dich vor diesem langen, schwarzen Zug, Bruder.
Line 5 / 32
Look to the heavens, you can look to the sky.
Look |
to the heavens |
you can |
look to |
the sky |
Schau |
zum Himmel |
du kannst |
blicken auf |
das Firmament. |
Schau zum Himmel, du kannst das Firmament erblicken.
Line 6 / 32
You can find redemption staring back into your eyes.
You can |
find |
redemption |
staring |
back |
into your eyes |
du kannst |
erleben |
Erlösung |
starrend |
zurück |
in deine Augen |
Du kannst erleben, dass Erlösung deinen Blick erwidert.
Line 7 / 32
There is protection and there's peace the same,
There is |
protection |
and |
there is |
peace |
the same |
es gibt |
Schutz |
und |
dort ist |
Frieden |
gleichermaßen |
Es gibt Schutz und auch Frieden,
Line 8 / 32
Burnin' your ticket for that long black train.
Burning |
your ticket |
for that long black train |
Verbrennend |
deine Fahrkarte |
für diesen langen, schwarzen Zug |
Wenn du deine Fahrkarte für diesen langen, schwarzen Zug verbrennst.
Line 9 / 32
'Cause there's victory in the Lord, I say.
because |
there is |
victory |
in the Lord |
I say |
Denn |
es gibt |
Sieg |
im Herrn |
ich sage (dir) |
Denn glaub mir, mit dem Herrn siegst du..
Line 10 / 32
Victory in the Lord.
Victory |
in the Lord |
Sieg |
im Herrn |
Mit dem Herrn siegst du.
Line 11 / 32
Cling to the Father and his Holy name,
Cling |
to the Father |
and |
his Holy name |
halt fest |
am Vater |
und |
seinem heiligen Namen |
Halt fest am Vater und seinem heiligen Namen,
Line 12 / 32
And don't go ridin' on that long black train.
And |
do not go |
riding |
on that long black train |
Und |
tu nicht |
fahren mit |
dem langem, schwarzen Zug |
Und fahr' nicht mit dem langem, schwarzen Zug.
Line 13 / 32
There's an engineer on that long black train,
There is |
an engineer |
on that long black train |
es gibt |
einen Lokführer |
auf dem langen, schwarzen Zug |
Auf dem langen, schwarzen Zug gibt es einen Lokführer,
Line 14 / 32
Makin' you wonder if the ride is worth the pain.
Making |
you wonder |
if |
the ride |
is worth |
the pain |
machend |
dich fragen |
ob |
die Fahrt |
wert ist |
den Schmerz |
Der dich dazu bringt dich zu fragen, ob die Fahrt nicht doch die Mühe wert ist.
Line 15 / 32
He's just a-waitin' on your heart to say:
He is just waiting on |
your heart |
to say |
Er wartet nur darauf |
dein Herz |
zu sagen |
Er wartet nur darauf, dass dein Herz endlich sagt:
Line 16 / 32
"Let me ride on that long black train."
Let |
me |
ride |
on that long black train |
Lass |
mich |
mitfahren |
mit dem langen, schwarzen Zug |
"Lass mich mit dem langen, schwarzen Zug fahren."
Line 17 / 32
But you know there's victory in the Lord, I say.
But |
you know |
there is |
victory |
in the Lord |
I say |
Aber |
du weißt |
es gibt |
Sieg |
im Herrn |
ich sage (dir) |
Denn glaub mir, mit dem Herrn siegst du.
Line 18 / 32
Victory in the Lord.
Victory |
in the Lord |
Sieg |
im Herrn |
Mit dem Herrn siegst du.
Line 19 / 32
Cling to the Father and his Holy name,
Cling |
to the Father |
and |
his Holy name |
halt fest |
am Vater |
und |
seinem heiligen Namen |
Halt fest am Vater und seinem heiligen Namen,
Line 20 / 32
And don't go ridin' on that long black train.
And |
do not go |
riding |
on that long black train |
Und |
tu nicht |
fahren mit |
dem langem, schwarzen Zug |
Und fahr' nicht mit dem langen, schwarzen Zug.
Line 21 / 32
Well, I can hear the whistle from a mile away.
Well |
I can |
hear |
the whistle |
from a mile |
away |
Nun |
ich kann |
hören |
die Zugpfeife |
aus einer Meile |
Entfernung |
Nun, ich kann die Zugpfeife [sogar] aus einer Meile Entfernung hören.
Line 22 / 32
It sounds so good but I must stay away.
It sounds |
so good |
but |
I must |
stay away |
es klingt |
so gut |
aber |
ich muss |
mich fernhalten |
Es klingt so gut, doch ich muss mich fernhalten..
Line 23 / 32
That train is a beauty makin' everybody stare,
That train |
is |
a beauty |
making |
everybody |
stare |
Der Zug |
ist |
ein Prachtstück |
machend |
alle starren |
Der Zug ist ein Prachtstück, das man einfach anstarren muss,
Line 24 / 32
But its only destination is the middle of nowhere.
But |
its |
only |
destination |
is |
the middle |
of nowhere |
aber |
sein |
einziger |
Zielort |
ist |
die Mitte |
von nirgendwo |
Aber er bedient nur eine Station: das Ende der Welt.
Line 25 / 32
But you know there's victory in the Lord, I say.
But |
you |
know |
there is |
victory |
in the Lord |
I say |
Aber |
du weißt |
da ist |
dort ist / es gibt |
Sieg |
im Herrn |
ich sage (dir) |
Denn glaub mir, mit dem Herrn siegst du.
Line 26 / 32
Victory in the Lord.
Victory |
in the Lord |
Sieg |
im Herrn |
Mit dem Herrn siegst du.
Line 27 / 32
Cling to the Father and his Holy name,
Cling |
to the Father |
and |
his Holy name |
halt fest |
am Vater |
und |
seinem heiligen Namen |
Halt fest am Vater und seinem heiligen Namen,
Line 28 / 32
And don't go ridin' on that long black train.
And |
do not go |
riding |
on that long black train |
Und |
tu nicht |
fahren mit |
dem langem, schwarzen Zug |
Und fahr' nicht mit dem langen, schwarzen Zug.
Line 29 / 32
I said cling to the Father and his Holy name,
I said |
cling |
to the Father |
and |
his Holy name |
Ich sagte |
halt fest |
am Vater |
und |
seinem heiligen Namen |
Ich sag dir: Halt fest am Vater und seinem heiligen Namen,
Line 30 / 32
And don't go ridin' on that long black train.
And |
do not go |
riding |
on that long black train |
und |
tu nicht |
fahren mit |
dem langem, schwarzen Zug |
Und fahr' nicht mit dem langen, schwarzen Zug.
Line 31 / 32
Yeah, watch out, brother, for that long black train.
Yeah |
watch out |
brother |
for that long black train |
Ja |
hüte dich |
Bruder |
vor diesem langen, schwarzen Zug |
Ja, hüte dich vor diesem langen, schwarzen Zug, Bruder.
Line 32 / 32
That devil's drivin' that long black train.
That devil |
is driving |
that long black train |
Der Teufel |
ist führend |
diesen langen, schwarzen Zug. |
Der Lokführer auf diesen langen, schwarzen Zug ist der Teufel.