German flag

Ich spreche Deutsch und möchte Englisch lernen.

US flag

"Die Nacht, in der sie den Süden zerstörten" – The Band

Civil War

Bitte den weißen Pfeil am Videoregler anklicken, um den Film zu sehen.

Bitte hier klicken, um die gesamte Lektion abzuspielen.

Linie 1 / 19

Virgil Kane is the name, and I served on the Danville train

Virgil Kane

is

the

name

and

I

served

on

the

Danville

train

Virgil Kane

ist

der

Name

und

ich

diente

auf

dem

Danville

Zug

Mein Name ist Virgil Kane und ich habe auf der Bahn [von Richmond] nach Danville gearbeitet

Linie 2 / 19

'Till Stoneman's cavalry came and tore up the tracks again

until

Stoneman's

cavalry

came

and

tore

up

the

tracks

again

bis

[Unionsgeneral] Stonemans

Kavallerie

kam

und

riss

auf

die

Schienen

wieder

Bis die Kavallerie von [Unionsgeneral] Stoneman kam und die Schienen[trasse] wieder aufriss

Linie 3 / 19

In the winter of '65, we were hungry, just barely alive

in

the

winter

of

65 [1865]

we

were

hungry

just

barely

alive

in

dem

Winter

von

1865

wir

waren

hungrig

gerade

knapp

am Leben

Im Winter 1865, waren wir hungrig, mit Mühe und Not am Leben

Linie 4 / 19

By May the 10th, Richmond had fell. It's a time I remember, oh, so well.

by

May

the

tenth

Richmond

had

fallen

it is

a

time

I

remember

oh

so

well

am

Mai

dem

zehnten

Richmond

hatte

gefallen

es ist

eine

Zeit

ich

erinnere

o

so

gut

Am 10. Mai war Richmond gefallen. Es ist eine Zeit, an die ich [mich] nur zu gut erinnere.

Linie 5 / 19

The night they drove old Dixie down

the

night

they

drove

old

Dixie

down

die

Nacht

sie

fuhren

altes

Dixie

nieder

[An] die Nacht, [in der] sie [das] alte Dixie zerstörten

Linie 6 / 19

And the bells were ringing

and

the

bells

were

ringing

und

die

Glocken

waren

läutend

Und die Glocken läuteten

Linie 7 / 19

The night they drove old Dixie down

the

night

they

drove

old

Dixie

down

die

Nacht

sie

fuhren

altes

Dixie

nieder

[An] die Nacht, [in der] sie [das] alte Dixie zerstörten

Linie 8 / 19

And the people were singing, they went, "Na, la, la, la, na, na...."

and

the

people

were

singing

they

went

na

la

la

la

na

na

na

und

die

Leute

waren

singend

sie

sangen

na

la

la

la

na

na

na

Und die Leute sangen, sie sangen "Na, la, la, la, na, na...."

Linie 9 / 19

Back with my wife in Tennessee

back

with

my

wife

in

Tennessee

wieder

mit

meiner

Frau

in

Tennessee

[Ich war] wieder in Tennessee mit meiner Frau

Linie 10 / 19

When one day she called to me

when

one

day

she

called

to

me

wenn

ein

Tag

sie

rief

zu

mir

als sie mir eines Tages zurief

Linie 11 / 19

"Virgil, quick, come see! There goes the Robert E. Lee!"

Virgil

quick

come

see

there

goes

the

Robert E. Lee [a riverboat named after the most famous Confederate General]

Virgil

schnell

komm

sehen

da

geht

die

Robert E. Lee [ein Flussboot, das nach dem berühmtesten General der Conföderation benannt war]

"Virgil, komm schnell und sieh! Da fährt die Robert E. Lee!"

Linie 12 / 19

Now, I don't mind chopping wood

now

I

do not

mind

chopping

wood

nun

ich

tue nicht

haben dagegen

hackend

Holz

Nun, ich habe nichts dagegen, Holz zu hacken

Linie 13 / 19

And I don't care if the money's no good

and

I

do not

care

if

the

money's

no

good

und

ich

tue nicht

sorgen

wenn

das

Geld ist

nicht

gut

Und es macht mir nicht's aus, wenn das Geld nichts [mehr] wert ist

Linie 14 / 19

You take what you need, and you leave the rest

you

take

what

you

need

and

you

leave

the

rest

du

nimmst

was

du

brauchst

und

du

lässt zurück

den

Rest

Du nimmst, was du brauchst und lässt den Rest zurück.

Linie 15 / 19

But they should never have taken the very best.

but

they

should

never

have

taken

the

very

best

aber

sie

sollten

nie

haben

genommen

das

sehr

Beste

Aber sie hätten nie das Allerbeste nehmen sollen.

Linie 16 / 19

Like my father before me, I will work the land

like

my

father

before

me

I

will

work

the

land

wie

mein

Vater

vor

mir

ich

werde

arbeiten

das

Land

Wie mein Vater von mir, werde ich das Land bewirtschaften.

Linie 17 / 19

And like my brother above me, who took a Rebel stand

and

like

my

brother

above

me

who

took

a

Rebel

stand

und

wie

mein

Bruder

über

mir

der

nahm

einen

Rebellen

Stand

und wie mein älterer Bruder, der mit den Rebellen hielt.

Linie 18 / 19

He was just 18, proud and brave, but a Yankee laid him in his grave

he

was

just

eighteen

proud

and

brave

but

a

Yankee

laid

him

in

his

grave

er

war

gerade[mal]

achtzehn

stolz

und

tapfer

aber

ein

Nordstaatler

legte

ihn

in

sein

Grab

Er war gerademal 18, stolz und tapfer, aber ein Nordstaatler brachte ihn unter die Erde.

Linie 19 / 19

I swear by the mud below my feet, you can't raise a Kane back up, when he's in defeat.

I

swear

by

the

mud

below

my

feet

you

cannot

raise

a

Kane

back

up

when

he is

in

defeat

ich

schwöre

bei

der

Erde

unter

meinen

Füßen

du

kannst nicht

heben

einen

Kane

wieder

auf

wenn

er ist

in

Niederlage

Ich schwöre bei der Erde unter meinen Füßen, du kannst einen Kane nicht wieder aufrichten, wenn er [diese] Niederlage erlitten hat.