Ich spreche Deutsch und möchte Englisch lernen. |
Line 1 / 21
Way up north, north to Alaska,
Way |
up |
north |
north |
to Alaska |
ganz |
hoch |
(in den) Norden |
nordwärts |
nach Alaska |
Ganz hoch in den Norden, nordwärts nach Alaska,
Line 2 / 21
North to Alaska, go north, the rush is on,
North |
to Alaska |
go |
north |
the rush |
is on |
nordwärts |
nach Alaska |
geh |
nach Norden |
der (Gold)rausch |
ist im Gange |
Nordwärts nach Alaska, geh nach Norden, der Goldrausch ist im Gange,
Line 3 / 21
Big Sam left Seattle in the year of ninety-two, with George Pratt, his partner, and brother Billy, too,
Big Sam |
left |
Seattle |
in the year |
of ninety-two (1892) |
With George Pratt |
his partner |
and |
brother |
Billy |
too |
Big (großer) Sam |
verließ |
Seattle |
im Jahre |
zweiundneunzig (1892) |
mit George Pratt |
sein Partner |
und |
Bruder |
Billy |
ebenfalls/dazu |
Big Sam verließ Seattle im Jahre zweiundneunzig, mit George Pratt, seinem Partner und mit Bruder Billy dazu,
Line 4 / 21
They crossed the Yukon River and found the bonanza gold,
They crossed |
the Yukon River |
and |
found |
the bonanza gold |
sie überquerten |
den Yukon (Fluss) |
und |
fanden |
die Goldgrube |
Sie überquerten den Yukon und fanden die Goldgrube,
Line 5 / 21
Below that old white mountain, just a little southeast of Nome,
Below |
that |
old |
white |
mountain |
just |
a little |
southeast |
of Nome |
unterhalb |
dieses |
alten |
weiß |
Berg |
nur |
etwas |
südöstlich |
von Nome |
Unterhalb dieses alten weißen Berges, etwas südöstlich von Nome,
Line 6 / 21
Sam crossed the majestic mountains to the valleys far below,
Sam |
crossed |
the majestic mountains |
to the valleys |
far below |
Sam |
überquerte |
die majestätischen Berge |
weit |
unten |
Sam überquerte die majestätischen Berge zu den Tälern weit unten,
Line 7 / 21
He talked to his team of huskies as he mushed on through the snow,
He talked |
to his team |
of huskies |
as |
he mushed |
on |
through the snow |
er redete |
zu seinem Gespann |
von Huskies |
während |
er fegte/raste |
weiter |
durch den Schnee |
Er redete zu seinem Husky-Gespann, während er durch den Schnee fegte,
Line 8 / 21
With the Northern Lights a-runnin' wild, in the land of the midnight sun,
With the Northern Lights |
running |
wild |
in the land |
of the midnight sun |
mit/unter den Nordlichtern |
rennen |
wild |
im Land |
der Mitternachtssonne |
Unter den Nordlichtern ein wildes Rennen im Land der Mitternachtssonne,
Line 9 / 21
Yes, Sam McCord was a mighty man in the year of nineteen-one (1901),
Yes |
Sam McCord |
was |
a mighty man |
in the year |
of nineteen-one |
ja |
Sam McCord |
war |
ein mächtiger Mann |
im Jahre |
neunzehnhunderteins |
Ja, Sam McCord war ein mächtiger Mann im Jahre neunzehnhunderteins (1901),
Line 10 / 21
Where the river is windin', big nuggets they're findin',
Where |
the river |
is winding |
big nuggets |
they are finding |
wo |
der Fluss |
sich windet |
große Nuggets |
sie finden |
Wo der Fluss sich windet, da finden sie große Nuggets,
Line 11 / 21
North to Alaska, Go north, the rush is on, Way up north, north to Alaska,
North |
to Alaska |
go |
north |
the rush |
is on |
Way |
up |
north |
north |
to Alaska |
Nordwärts |
nach Alaska |
geh (nach) |
Norden |
der Goldrausch |
ist im Gange |
ganz |
hoch |
(in den) Norden |
nordwärts |
nach Alaska |
Nordwärts nach Alaska, geh nach Norden, der Goldrausch ist im Gange, Ganz hoch in den Norden, Nordwärts nach Alaska,
Line 12 / 21
George turned to Sam with his gold in his hand,
George |
turned |
to Sam |
with his gold |
in his hand |
George |
drehte |
zu Sam |
mit seinem Gold |
in seiner Hand |
George drehte sich zu Sam mit seinem Gold in seiner Hand,
Line 13 / 21
Said, "Sam, you're a-lookin' at a lonely, lonely man,
(he) said |
Sam |
you are looking |
at |
a |
lonely |
lonely |
man |
(er) sagte |
Sam |
du schaust |
auf |
einen |
einsam |
einsam |
Mann |
Sagte, "Sam, du schaust auf einen einsamen, einsamen Mann,
Line 14 / 21
"I'd trade all the gold that's buried in this land,
I would trade |
all the gold |
that |
is buried |
in this land |
ich würde eintauschen |
all das Gold |
dass |
ist vergraben |
in diesem land |
"Ich würde all das Gold, dass in diesem Land ist vergraben ist, eintauschen,
Line 15 / 21
"For one small band of gold to place on sweet little Jenny's hand,
For |
one small band |
of gold |
to place |
on |
sweet |
little |
Jenny's |
hand |
gegen |
ein kleines Band (ein Ring) |
aus Gold |
zu platzieren |
an |
süß |
klein |
Jenny's |
Hand |
Gegen ein kleines Band aus Gold an der Hand der süßen, kleinen Jenny,
Line 16 / 21
"'Cause a man needs a woman to love him all the time,
because |
a man |
needs |
a woman |
to love |
him |
all the time |
denn |
ein Mann |
braucht |
eine Frau |
lieben |
ihn |
allezeit |
"Denn ein Mann braucht eine Frau, die ihn allezeit liebt,
Line 17 / 21
"Remember, Sam, a true love is so hard to find,
Remember |
Sam |
a true love |
is |
so (very) hard |
to find |
vergiss nicht/erinner dich |
Sam |
(eine) wahre Liebe |
ist |
so schwer |
zu finden |
"Vergiss nicht, Sam, wahre Liebe ist so schwer zu finden,
Line 18 / 21
"I'd build for my Jenny a honeymoon home,
I would build |
for my Jenny |
a honeymoon home |
ich würde bauen |
für meine Jenny |
ein Flitterwochen-Haus |
"Ich würde für meine Jenny ein Flitterwochen-Haus bauen,
Line 19 / 21
"Below that old white mountain just a little southeast of Nome,"
Below |
that |
old |
white |
mountain |
just |
a little |
southeast |
of Nome |
unterhalb |
dieses |
alten |
weiß |
Berg |
nur |
etwas |
südöstlich |
von Nome |
"Unterhalb dieses alten weißen Berges, etwas südöstlich von Nome,"
Line 20 / 21
Where the river is windin', big nuggets they're findin',
Where |
the river |
is winding |
big nuggets |
they are finding |
wo |
der Fluss |
sich windet |
große Nuggets |
sie finden |
Wo der Fluss sich windet, da finden sie große Nuggets,
Line 21 / 21
North to Alaska, go north, the rush is on.
North |
to Alaska |
go |
north |
the rush |
is on |
Nordwärts |
nach Alaska |
geh (nach) |
Norden |
der Goldrausch |
ist im Gange |
Nordwärts nach Alaska, geh nach Norden, der Goldrausch ist im Gange.