German flag

Ich spreche Deutsch und möchte Englisch lernen.

US flag

"Traveling Light" by Joel Hanson and Sara Groves

Traveling Light

Bitte den weißen Pfeil am Videoregler anklicken, um den Film zu sehen.

Bitte hier klicken, um die gesamte Lektion abzuspielen.

Linie 1 / 14

Well, I was doubling over the load on my shoulders,

well

I

was

doubling

over

the

load

on

my

shoulders

nun

ich

war

mich krümmend

über

der

Last

auf

meinen

Schultern

Nun, ich war gekrümmt von der Last auf meinen Schultern.

Linie 2 / 14

Was a weight I carried with me everyday,

[it] was

a

weight

I

carried

with

me

everyday

[es] war

eine

Last

ich

rumschleppte

mit

mir

jeden Tag

Eine Last, die ich jeden Tag mit mir rumschleppte.

Linie 3 / 14

Crossing miles of frustrations and rivers a-raging,

crossing

miles

of

frustrations

and

rivers

a-raging

durchquerend

Meilen

von

Frustrationen

und

Flüsse

tosende

durch Frustrationen ohne Ende und Flüsse der Wut.

Linie 4 / 14

Picking up stones I found along the way,

picking

up

stones

I

found

along

the

way

sammelnd

auf

Steine

ich

fand

entlang

des

Weges

Ich sammelte Steine vom Wegesrand auf,

Linie 5 / 14

I staggered and I stumbled down pathways of trouble,

I

staggered

and

I

stumbled

down

pathways

of

trouble

ich

wankte

und

ich

stolperte

hinab

Pfade

von

Schwierigkeiten

Ich stolperte und ich wankte hinab auf den Pfaden der Schwierigkeiten.

Linie 6 / 14

I was hauling those souvenirs of misery,

I

was

hauling

those

souvenirs

of

misery

ich

war

schleppend

diese

Andenken

ans

Elends

Ich habe diese Andenken ans Elend rumgeschleppt

Linie 7 / 14

And with each step taken my back was breaking,

and

with

each

step

taken

my

back

was

breaking

und

mit

jedem

Schritt

gemacht

mein

Rücken

war

brechend

Und jeder Schritt war unerträglich

Linie 8 / 14

'Til I found the One who took it all from me

until

I

found

the

one

who

took

it

all

from

me

bis

ich

fand

den

einen

der

nahm

es

alles

von

mir

bis ich den Einen gefunden habe, der mir das alles abgenommen hat.

Linie 9 / 14

Down by the riverside I laid my burdens down, Now I'm traveling light,

down

by

the

riverside

I

laid

my

burdens

down

now

I

am

traveling

light

unten

bei

dem

Flussufer

ich

legte

meine

Lasten

ab

jetzt

ich

bin

reisend

leicht

Unten am Flussufer habe ich meine Lasten abgelegt. Jetzt reise ich mit leichtem Gepäck.

Linie 10 / 14

My spirit lifted high, I found my freedom now, And I'm traveling light,

my

spirit

lifted

high

I

found

my

freedom

now

and

I

am

traveling

light

mein

Sinn

erhoben

hoch

ich

fand

meine

Freiheit

jetzt

und

ich

bin

reisend

leicht

Mir ist leicht zu mute, jetzt bin ich frei und ich reise mit leichtem Gepäck.

Linie 11 / 14

Through the darkest alleys and loneliest valleys,

through

the

darkest

alleys

and

loneliest

valleys

durch

die

dunkelsten

Gassen

und

einsamsten

Täler

Durch die dunkelsten Gassen und einsamsten Täler,

Linie 12 / 14

I was dragging those heavy chains of doubt and fear,

I

was

dragging

those

heavy

chains

of

doubt

and

fear

ich

war

schleppend

diese

schweren

Ketten

von

Zweifel

und

Furcht

habe ich schwere Ketten des Zweifels und der Angst geschleppt.

Linie 13 / 14

Then with one word spoken the locks were broken,

then

with

one

word

spoken

the

locks

were

broken

dann

mit

einem

Wort

gesprochen

die

Schlösser

wurden

gebrochen

Mit einem einzigen Wort wurden die Schlösser geknackt.

Linie 14 / 14

Now He's leading me to places, where there are no tears,

now

he

is

leading

me

to

places

where

there

are

no

tears

jetzt

er

ist

führend

mich

zu

Orten

wo

dort

sind

keine

Tränen

Jetzt führt er mich an Orte, wo es keine Tränen gibt.