Ich spreche Deutsch und möchte Englisch lernen. |
Line 1 / 14
What child is this, who lay to rest, on Mary's lap is sleeping?
What |
child |
is |
this |
who |
lay |
to rest |
on Mary's lap |
is sleeping |
Was |
Kind |
ist |
dies |
das |
liegt |
ruhen |
auf Maria's Schoß |
schläft |
Was für ein Kind ist dies, das ruhend auf Maria's Schoß liegt und schläft?
Line 2 / 14
Whom angels greet with anthems sweet, while shepherds watch are keeping?
Whom |
angels |
greet |
with anthems sweet |
while |
shepherds |
watch |
are keeping |
das (welches) |
Engel |
grüßen |
mit süßen Hymnen |
während |
Hirten |
Wache |
halten |
Das Engel mit süßen Hymnen grüßen, während Hirten Wache halten?
Line 3 / 14
This, this is Christ the King, whom shepherds guard and angels sing,
This |
this |
is |
Christ |
the King |
whom |
shepherds |
guard |
and |
angels |
sing |
dies |
dies |
ist |
Christus |
der König |
welchem |
Hirten |
wachen |
und |
Engel |
singen |
Dies, dies ist Christus der König, über den die Hirten wachen und (zu welchem) Engel singen,
Line 4 / 14
Haste, haste to bring him laud, the Babe, the Son of Mary,
Haste |
haste |
to bring |
him |
laud |
the Babe |
the Son |
of Mary |
eilt |
eilt |
zu bringen |
ihm |
Preisung |
dem Baby |
der Sohn |
Marias |
Eilt, eilt, Ihm Preisung zu bringen, dem Baby, dem Sohn Marias,
Line 5 / 14
So bring Him incense, gold, and myrrh,
So |
bring |
Him |
incense |
gold |
and |
myrrh |
so |
bringt |
ihm |
Weihrauch |
Gold |
und |
Myrrhe |
So bringt Ihm Weihrauch, Gold und Myrrhe,
Line 6 / 14
Come peasant king to own Him,
Come |
peasant |
king |
to own |
Him |
komm |
Bauer |
König |
(um) zu besitzen |
ihn |
Komm, Bauer, König, um Ihn zu besitzen,
Line 7 / 14
The King of kings, salvation brings,
The King |
of kings |
salvation |
brings |
der König |
der Könige |
Erlösung |
bringt |
Der König der Könige bringt Erlösung,
Line 8 / 14
Let loving hearts enthrone Him,
Let |
loving hearts |
enthrone |
Him |
laßt |
liebende Herzen |
thronen |
ihn |
Laßt liebende Herzen Ihn thronen,
Line 9 / 14
Raise, raise, a song on high, the Virgin sings her lullaby,
raise |
raise |
a song |
on high |
the virgin |
sings |
her lullaby |
erhebt |
erhebt |
ein (Lob)lied |
in die Höhe |
die Jungfrau |
singt |
ihr Wiegenlied |
Erhebt, erhebt ein Loblied in die Höhe, die Jungfrau singt ihr Wiegenlied,
Line 10 / 14
Joy, joy for Christ is born, the Babe, the Son of Mary,
joy |
joy |
for |
Christ |
is born |
the babe |
the son |
of Mary |
Freude |
Freude |
denn |
Christus |
is geboren |
das Baby |
der Sohn |
Marias |
Freude, Freude denn Christus ist geboren, das Baby, der Sohn Marias,
Line 11 / 14
This, this is Christ the King, whom shepherds guard and angels sing.
This |
this |
is |
Christ |
the King |
whom |
shepherds |
guard |
and |
angels |
sing |
dies |
dies |
ist |
Christus |
der König |
welchem |
Hirten |
bewachen |
und |
Engel |
singen |
Dies, dies ist Christus der König, über den die Hirten wachen und (zu welchem) Engel singen,
Line 12 / 14
Haste, haste to bring him laud, the Babe, the Son of Mary,
Haste |
haste |
to bring |
him |
laud |
the Babe |
the Son |
of Mary |
eilt |
eilt |
zu bringen |
ihm |
Preisung |
dem Baby |
der Sohn |
Marias |
Eilt, eilt, Ihm Preisung zu bringen, dem Baby, dem Sohn Marias,
Line 13 / 14
Nails, spears shall pierce him through, the cross he bore for me for you,
Nails |
spears |
shall pierce |
through him |
the cross |
he bore |
for me |
for you |
Nägel |
Speere |
werden durchbohren |
durch ihn |
das Kreuz |
er hat getragen |
für mich |
für dich |
Nägel, Speere werden ihn durchbohren, das Kreuz hat er für mich und dich getragen,
Line 14 / 14
Hail, hail, the Word made flesh, the Babe, the Son of Mary.
Hail |
hail |
the Word |
made |
flesh |
the Babe |
the Son |
of Mary |
Heil |
Heil |
dem Wort |
gemacht/geworden (zu) |
Fleisch |
dem Baby |
dem Sohn |
Marias |
Heil, Heil, dem fleischgewordenen Wort, dem Baby, dem Sohn Marias.