Es runāju Latviešu valodā un es gribu iemācīties Angļu valodu |
Line 1 / 32
The devil went down to Georgia. He was lookin' for a soul to steal.
the devil |
went |
down |
to Georgia |
he was looking for |
a soul |
to steal |
Velns |
aizgāja |
lejā |
uz Džordžiju |
viņš meklēja |
dvēsele |
nozagt |
Velns aizgāja uz Džordžiju. Viņš meklēja dvēseli, ko nozagt.
Line 2 / 32
He was in a bind, 'cause he was way behind, and he was willin' to make a deal.
he was |
in a bind |
because |
he was |
way |
behind |
and |
he was willing |
to make |
a deal |
nozagt |
saistīts |
jo |
viņš bija |
ļoti |
aiz muguras |
un |
viņš gribēja |
noslēgt |
darījums |
Viņš bija sasaistīts, jo viņš bija ļoti aiz muguras, un viņš gribēja noslēgt darījumu.
Line 3 / 32
When he came upon this young man, sawin' on a fiddle and playin' it hot,
when |
he came upon |
this young man |
sawing |
on |
a fiddle |
and |
playing |
it |
hot |
kad |
viņš ieradās pie |
šis jaunais vīrietis |
zāģējot |
uz |
vijole |
un |
spēlējot |
to |
intensīvi |
Kad viņš ieradās pie šī jaunā vīrieša, zāģējot uz vijoles un spēlējot to intensīvi,
Line 4 / 32
And the devil jumped, up on a hickory stump, and said, "Boy, let me tell you what!"
and |
the devil |
jumped |
up |
on |
a hickory stump |
and |
said |
boy |
let |
me |
tell |
you |
what |
un |
velns |
uzlēca |
augšā |
uz |
hikorijas celma |
un |
teica |
puisis |
ļaut |
man |
pastāstīt |
tu |
ko |
Un velns uzlēca, augšā uz hikorijas celma, un teica, "puisi, ļauj man tev pastāstīt ko!"
Line 5 / 32
I guess you didn't know it, but I'm a fiddle player too,
I guess |
you did not know |
it |
but |
am |
a fiddle player |
too |
es domāju |
tu nezināji |
to |
bet |
es esmu |
vijoles spēlētājs |
arī |
"Es domāju, ka to nezināji, bet es arī esmu vijoles spēlētājs,
Line 6 / 32
And if you'd care to take a dare, I'll make a bet with you,
and |
if |
you would care |
to take |
a dare |
I will make |
a bet |
with you |
un |
ja |
ja tu esi gatavs |
paņemt |
uzdrīkstēsies |
es uztaisīšu |
derības |
ar tevi |
"Un ja tu esi gatavs uzdrīkstēties, es ar tevi uztaisīšu derības,
Line 7 / 32
"Now you play a pretty good fiddle, boy, but give the Devil his due,
now |
you play |
pretty good |
fiddle |
boy |
but |
give |
the Devil |
his due |
tagad |
tu spēlē |
ļoti labi |
vijole |
puisis |
bet |
dot |
velns |
viņa iespēja |
"Tagad tu ļoti labi spēle vijoli, puisi, bet dod velnam viņa iespēju,
Line 8 / 32
"I'll bet a fiddle of gold, against your soul, 'cause I think I'm better than you."
I will bet |
a fiddle |
of gold |
against |
your soul |
because |
I think |
I am better |
than you |
es saderēšu |
vijole |
no zelta |
pret |
tava dvēsele |
jo |
es domāju |
es esmu labāks |
kā tu |
"Es saderēšu uz zelta vijoli pret tavu dvēseli, jo es domāju, ka es esmu labāks kā tu."
Line 9 / 32
The boy said, "My name's Johnny, and it might be a sin,
the boy |
said |
my name |
is |
Johnny |
and |
it might be |
a sin |
puisis |
teica |
mans vārds |
ir |
Džonijs |
un |
tas varbūt ir |
grēks |
Puisis teica, "mans vārds ir Džonijs, un tas varbūt ir grēks,
Line 10 / 32
"But I'll take your bet, and you're gonna regret, 'cause I'm the best there's ever been."
but |
I will take |
your bet |
and |
you are going |
to regret |
because |
I am |
the best |
that |
has ever been |
bet |
es pieņemšu |
tavs izaicinājums |
un |
tu to |
nožēlosi |
jo |
es esmu |
vislabākais |
kāds |
jebkad bijis |
"Bet es pieņemšu tavu izaicinājumu, un tu to nožēlosi, jo es esmu vislabākais, kāds jebkad bijis."
Line 11 / 32
Johnny, rosin up your bow and play your fiddle hard,
Johnny |
rosin |
up |
your bow |
and |
play |
your fiddle |
hard |
Džonijs |
uzsildīt |
augšā |
savu loku |
un |
spēlēt |
tava vijole |
stingri |
Džonij, uzsildi savu loku un spēlē savu vijoli stingri,
Line 12 / 32
'Cause Hell's broke loose in Georgia, and the Devil deals the cards,
because |
Hell |
has broke [broken] |
loose |
in Georgia |
and |
the Devil |
deals |
the cards |
Jo |
Elle |
ir salūzusi |
vaļā |
Džordžijā |
un |
velns |
dala |
kārtis |
Jo elle ir atvērusies Džordžijā, un velns dala kārtis,
Line 13 / 32
And if you win, you get this shiny fiddle made of gold,
and |
if |
you win |
you get |
this shiny fiddle |
made of gold |
un |
ja |
tu uzvarēsi |
tu iegūsi |
šo mirdzošo vijoli |
taisīts no zelta |
Un ja tu uzvarēsi, tu iegūsi šo mirdzošu vijoli, taisītu no zelta,
Line 14 / 32
But if you lose, the Devil gets your soul!
but |
if |
you lose |
the Devil |
gets |
your soul |
bet |
ja |
tu zaudēsi |
velns |
iegūs |
tava dvēsele |
Bet ja tu zaudēsi, velns iegūs tavu dvēseli!
Line 15 / 32
The Devil opened up his case, And he said, "I'll start this show."
the Devil |
opened |
up |
his case |
and |
he said |
I will start |
this show |
velns |
atvēra |
augšā |
viņa soma |
un |
viņš teica |
es sākšu |
šo šovu |
Velns atvēra savu somu, un teica, "Es sākšu šo šovu."
Line 16 / 32
And fire flew from his fingertips, as he rosined up his bow,
and |
fire |
flew |
from his fingertips |
as |
he rosined |
up |
his bow |
un |
uguns |
lidoja |
no viņa pirkstu galiem |
kamēr |
viņš sildīja |
augšā |
viņa loks |
Un uguns lidoja no viņa pirkstu galiem, kamēr viņš uzsildīja savu loku,
Line 17 / 32
Then he pulled the bow across the strings, and it made an evil hiss,
then |
he pulled |
the bow |
across the strings |
and |
it made |
an evil hiss |
tad |
viņš vilka |
loks |
pāri stīgām |
un |
tas radīja |
ļauna šņākšana |
Tad viņš vilka loku pāri stīgām, un tas radīja ļaunu šņākšanu,
Line 18 / 32
And a band of demons joined in, and it sounded something like this,
and |
a band |
of demons |
joined in |
and |
it sounded |
something |
like |
this |
un |
banda |
demonu |
pievienojās |
un |
tas izklausījas |
kaut kas |
kā |
šis |
Un demonu banda pievienojās, un tas izklausījās kaut kā šād,
Line 19 / 32
When the Devil finished, Johnny said, "Well, you're pretty good, old son,"
when |
the Devil |
finished |
Johnny said |
well |
you are |
pretty good |
old son |
kad |
velns |
pabeidza |
Džonijs teica |
nu |
tu esi |
ļoti labs |
vecais dēls |
Kad velns pabeidza, Džonijs teica, "nu, tu esi ļoti labs, vecais dēls,"
Line 20 / 32
"But sit down in that chair right there, And let me show you how it's done."
but |
sit |
down |
in that chair |
right there |
and |
let |
me |
show |
you |
how |
it is done |
bet |
sēdēt |
lejā |
tajā krēslā |
tieši tur |
un |
ļaut |
man |
parādīt |
tu |
kā |
tas jādara |
Bet apsēdies tajā krēslā tieši tur, un ļauj man tev parādīt, kā tas jādara."
Line 21 / 32
He played "Fire on the Mountain", "Run, boys, run",
he played |
fire |
on the mountain |
run |
boys |
run |
viņš spēlēja |
Uguns |
uz kalna |
skrieniet |
puiši |
skrieniet |
Viņš spēlēja "Uguns uz Kalna", "Skrieniet, puiši, skrieniet",
Line 22 / 32
"The Devil's in the House of the Rising Sun",
the Devil |
is |
in the house |
of the rising sun |
velns |
ir |
mājā |
austošās saules |
"Velns ir Austošās Saules Mājā",
Line 23 / 32
"Chicken in a bread pan, pickin' out dough",
chicken |
in a bread pan |
picking |
out |
dough |
vistas |
maizes pannā |
ņēma |
ārā |
mīkla |
"Vistas no maizes pannas ņēma ārā mīklu",
Line 24 / 32
"Granny, does your dog bite?" "No, child, no"
granny (grandmother) |
does |
your dog |
bite |
no |
child |
no |
vecmāmiņa |
vai |
tavs suns |
kost |
nē |
bērns |
nē |
"Vecmāmiņ, vai tavs suns kož? Nē bērns, nē"
Line 25 / 32
The Devil bowed his head, because he knew that he'd been beat,
the Devil |
bowed |
his head |
because |
he knew |
that |
he had been beat [beaten] |
velns |
paklanīt |
viņa galva |
jo |
viņš zināja |
ka |
viņš ir uzveikts |
Velns paklanīja savu galvu, jo viņš zināja, ka viņš ir uzveikts,
Line 26 / 32
And he laid that golden fiddle, on the ground at Johnny's feet,
and |
he laid |
that golden fiddle |
on the ground |
at Johnny's feet |
un |
viņš nometa |
to zelta vijoli |
zemē |
pie Džonija pēdām |
Un viņš nometa to zelta vijoli, zemē pie Džonija pēdām,
Line 27 / 32
Johnny said, "Devil, just come on back, if you ever want to try again,
Johnny |
said |
Devil |
just |
come |
on |
back |
if |
you |
ever |
want |
to try |
again |
Džonijs |
teica |
velns |
vienkārši |
nāc |
uz |
atpakaļ |
ja |
tu |
kādreiz |
vēlēties |
pamēģināt |
vēlreiz |
Džonijs teica, "Velns, vienkārši atnāc atpakaļ, ja tu kādreiz vēlies pamēģināt vēlreiz,
Line 28 / 32
"I done told you once, you son of a bitch, I'm the best that's ever been."
I |
done [have] told |
you |
once |
you |
son of a bitch |
I am |
the best |
that has been |
ever |
es |
jau teicu |
tu |
vienreiz |
tu |
kuces dēls |
Es esmu |
vislabākais |
kāds bijis |
jebkad |
"Es jau vienreiz tev pateicu, kuces dēls, es esmu vislabākais, kāds jebkad bijis."
Line 29 / 32
He played "Fire on the Mountain", "Run, boys, run!"
he played |
fire |
on the mountain |
run |
boys |
run |
viņš spēlēja |
Uguns |
uz kalna |
skrieniet |
puiši |
skrieniet |
Viņš spēlēja "Uguns uz Kalna", "Skrieniet, puiši, skrieniet",
Line 30 / 32
"The Devil's in the House of the Rising Sun",
the Devil |
is |
in the house |
of the rising sun |
velns |
ir |
mājā |
austošās saules |
"Velns ir Austošās Saules Mājā",
Line 31 / 32
"Chicken in a bread pan, pickin' out dough",
chicken |
in a bread pan |
picking |
out |
dough |
vistas |
maizes pannā |
ņēma |
ārā |
mīkla |
"Vistas no maizes pannas ņēma ārā mīklu",
Line 32 / 32
"Granny, does your dog bite?" "No, child, no".
granny (grandmother) |
does |
your dog |
bite |
no |
child |
no |
vecmāmiņa |
vai |
tavs suns |
kost |
nē |
bērns |
nē |
"Vecmāmiņ, vai tavs suns kož? Nē bērns, nē".