Es runāju Latviešu valodā un es gribu iemācīties Angļu valodu |
Line 1 / 28
Now I've heard there was a secret chord
now |
I |
have |
heard |
there |
was |
a |
secret |
chord |
tagad |
es |
esmu |
dzirdējis |
tur |
bija |
- |
slepens |
akords |
Nu esmu dzirdējis, ka ir kāds slepens akords,
Line 2 / 28
That David played, and it pleased the Lord
that |
David |
played |
and |
it |
pleased |
the |
Lord |
kuru |
Dāvids |
spēlēja |
un |
tas |
priecēja |
- |
Kungu |
Kuru Dāvids spēlēja, un tas priecēja Kungu,
Line 3 / 28
But you don't really care for music, do you?
but |
you |
do |
not |
really |
care |
for |
music |
do |
you |
bet |
tu |
- |
ne |
īsti |
rūpējies |
par |
mūziku |
- |
tu |
Bet tev taču ne visai rūp mūzika, vai ne?
Line 4 / 28
Well, it goes like this, the fourth, the fifth,
well |
it |
goes |
like |
this |
the |
fourth |
the |
fifth |
nu |
tas |
iet |
kā |
šis |
- |
ceturtā pakāpe |
- |
piektā pakāpe |
Nu, tas skan šādi, Ceturtā pakāpe, piektā pakāpe,
Line 5 / 28
the minor fall, the major lift
the |
minor |
fall |
the |
major |
lift |
- |
minors |
kritiens |
- |
mažors |
pacēlums |
Kritiens minorā, pacēlums mažorā,
Line 6 / 28
the baffled king composing hallelujah
the |
baffled |
king |
composing |
hallelujah |
- |
apmulsušais |
karalis |
sacer |
alelujā |
Apmulsušais karalis sacer "alelujā!"
Line 7 / 28
Hallelujah
hallelujah |
alelujā |
Alelujā!
Line 8 / 28
Well, your faith was strong, but you needed proof
well |
your |
faith |
was |
strong |
but |
you |
needed |
proof |
nu |
tava |
ticība |
bija |
sipra |
bet |
tev |
vajadzēja |
pierādījumus |
Tava ticība bija stipra, bet tev vajadzēja pierādījumus,
Line 9 / 28
You saw her bathing on the roof
you |
saw |
her |
bathing |
on |
the |
roof |
tu |
redzēji |
viņu |
mazgājamies |
uz |
- |
jumta |
Tu redzēji viņu mazgājamies uz jumta.
Line 10 / 28
Her beauty and the moonlight overthrew you
her |
beauty |
and |
the |
moonlight |
overthrew |
you |
viņas |
skaistums |
un |
- |
mēnesgaisma |
apgāza |
tevi |
Viņas skaistums un mēnesgaisma apgāza tevi.
Line 11 / 28
She tied you to the kitchen chair
she |
tied |
you |
to |
the |
kitchen |
chair |
viņa |
piesēja |
tevi |
pie |
- |
virtuves |
krēsla |
Viņa piesēja tevi pie virtuves krēsla.
Line 12 / 28
She broke your throne, and she cut your hair
she |
broke |
your |
throne |
and |
she |
cut |
your |
hair |
viņa |
salauza |
tavu |
troni |
un |
viņa |
nogrieza |
tavus |
matus |
Viņa salauza tavu troni, un viņa nogrieza tavus matus.
Line 13 / 28
And from your lips she drew the Hallelujah
and |
from |
your |
lips |
she |
drew |
the |
hallelujah |
un |
no |
tavām |
lūpām |
viņa |
izvilka |
- |
alelujā |
Un no tavām lūpām izvilka "Alelujā!"
Line 14 / 28
Hallelujah
hallelujah |
alelujā |
Alelujā!
Line 15 / 28
Well, baby, I've been here before,
well |
baby |
I |
have |
been |
here |
before |
nu |
mazulīt |
es |
esmu |
bijis |
šeit |
agrāk |
Mazulīt, es esmu bijis šeit jau agrāk,
Line 16 / 28
I've seen this room, I've walked this floor,
I |
have |
seen |
this |
room |
I |
have |
walked |
this |
floor |
es |
esmu |
redzējis |
šo |
istabu |
es |
esmu |
staigājis |
šo |
grīdu |
Esmu redzējis šo istabu, esmu staigājis pa šo grīdu,
Line 17 / 28
I used to live alone before I knew you.
I |
used |
to live |
alone |
before |
I |
knew |
you |
es |
mēdzu |
dzīvot |
viens pats |
pirms |
es |
iepazinu |
tevi |
Es reiz dzīvoju viens, pirms tevi iepazinu.
Line 18 / 28
And I've seen your flag on the marble arch,
and |
I |
have |
seen |
your |
flag |
on |
the |
marble |
arch |
un |
es |
esmu |
redzējis |
tavu |
karogu |
uz |
- |
marmora |
arkas |
Un es esmu redzējis tavu karogu uz marmora arkas,
Line 19 / 28
And love is not a victory march,
and |
love |
is |
not |
a |
victory |
march |
un |
mīlestība |
ir |
ne |
- |
uzvaras |
maršs |
Mīlestība nav uzvaras maršs,
Line 20 / 28
It's a cold and it's a broken Hallelujah
it |
is |
a |
cold |
and |
it |
is |
a |
broken |
hallelujah |
tas |
ir |
- |
auksts |
un |
tas |
ir |
- |
salauzts |
alelujā |
Tas ir auksts un salauzts "Alelujā!"
Line 21 / 28
Hallelujah
hallelujah |
alelujā |
Alelujā!
Line 22 / 28
Maybe there's a God above
maybe |
there |
is |
a |
God |
above |
varbūt |
tur |
ir |
- |
Dievs |
augšā |
Varbūt tur augšā ir Dievs
Line 23 / 28
But all I've ever learned from love
but |
all |
I |
have |
ever |
learned |
from |
love |
bet |
viss |
es |
esmu |
jebkad |
iemācījies |
no |
mīlestības |
Bet viss, ko es jebkad esmu iemācījies no mīlestības,
Line 24 / 28
Was how to shoot somebody who outdrew you,
was |
how |
to shoot |
somebody |
who |
outdrew |
you |
bija |
kā |
nošaut |
kādu |
kurš |
pārspējis |
tevi |
Ir kā nošaut kādu, kurš pārspējis tevi,
Line 25 / 28
And it's not a cry that you hear at night
and |
it |
is |
not |
a |
cry |
that |
you |
hear |
at night |
un |
tas |
ir |
ne |
- |
raudas |
kuras |
tu |
dzirdi |
naktī |
Un tās nav raudas, kas atskan naktī,
Line 26 / 28
It's not somebody who's seen the light
it |
is |
not |
somebody |
who |
has |
seen |
the |
light |
tas |
ir |
ne |
kāds |
kurš |
ir |
ieraudzījis |
- |
gaismu |
Tas nav kāds, kurš ieraudzījis gaismu,
Line 27 / 28
It's a cold and it's a broken Hallelujah
it |
is |
a |
cold |
and |
it |
is |
a |
broken |
hallelujah |
tas |
ir |
- |
auksts |
un |
tas |
ir |
- |
salauzts |
alelujā |
Tas ir auksts un salauzts "Alelujā!"
Line 28 / 28
Hallelujah
hallelujah |
alelujā |
Alelujā!