Es runāju Latviešu valodā un es gribu iemācīties Angļu valodu |
Line 1 / 41
If I die young, bury me in satin,
If |
I die |
young |
bury |
me |
in satin |
ja |
es nomirstu |
jauna |
apglabājiet |
mani |
satīnā |
Ja es nomiršu jauna, apglabājat mani satīnā
Line 2 / 41
Lay me down on a bed of roses,
Lay |
me |
down |
on a bed |
of roses |
noguldīt |
mani |
lejā |
uz gultas |
rožu |
Noguldiet mani rožu gultā
Line 3 / 41
Sink me in the river at dawn,
Sink |
me |
in the river |
at dawn |
iegremdējiet |
mani |
upē |
rītausmā |
Iegremdējiet mani upē rītausmā
Line 4 / 41
Send me away with the words of a love song,
Send me |
away |
with the words |
of a love song |
nosūtiet mani |
prom |
ar vārdiem |
mīlestības dziesmas |
Sūtiet mani prom ar mīlestības dziesmas vārdiem
Line 5 / 41
Lord, make me a rainbow, I'll shine down on my mother,
Lord |
make me |
a rainbow |
I will shine |
down |
on my mother |
Dievs |
pārvērt mani |
varavīksne |
es mirdzēšu |
lejā |
uz manas mammas |
Dievs, pārvērt mani par varavīksni, es mirdzēšu lejā uz savas mammas
Line 6 / 41
She'll know I'm safe with you when she stands under my colors, oh,
She will know |
I am safe |
with you |
when |
she stands |
under my colors |
oh |
viņa zinās |
es esmu drošībā |
ar tevi |
kad |
viņa stāv |
zem manām krāsām |
ah |
Viņa zinās, ka es esmu drošībā ar tevi, kad viņa stāvēs zem manām krāsām, ah,
Line 7 / 41
And life ain't always what you think it ought to be, no,
And |
life ain't (isn't) |
always |
what |
you think |
it ought |
to be |
no |
un |
dzīve nav |
vienmēr |
ko |
tu domā |
tai vajadzētu |
būt |
nē |
Un dzīve vienmēr nav tāda, ko tu domā, kādai tai vajadzētu būt, nē
Line 8 / 41
Ain't even grey, but she buries her baby,
Ain't (isn't) |
even |
grey |
but |
she buries |
her baby |
vēl nav |
pat |
pelēks |
bet |
viņa apglabā |
viņas mazulis |
Vēl nav pat pelēka, bet viņa apglabā savu mazuli
Line 9 / 41
The sharp knife of a short life, oh, well,
The sharp knife |
of a short life |
oh, well |
asais nazis |
īsās dzīves |
ak, vai |
Īsās dzīves asais nazis, ak vai
Line 10 / 41
I've had just enough time,
I have had |
just |
enough |
time |
Man ir bijis |
tieši |
tik daudz |
laiks |
Man ir bijis tieši tik daudz laika
Line 11 / 41
If I die young, bury me in satin,
If |
I die |
young |
bury me |
in satin |
ja |
es nomirstu |
jauna |
apglabājiet mani |
satīnā |
Ja es nomiršu jauna, apglabājat mani satīnā
Line 12 / 41
Lay me down on a bed of roses,
Lay me |
down |
on a bed |
of roses |
noguldiet mani |
lejā |
uz gultas |
rožu |
Noguldiet mani rožu gultā
Line 13 / 41
Sink me in the river at dawn,
Sink me |
in the river |
at dawn |
iegremdējiet mani |
upē |
rītausmā |
Iegremdējiet mani upē rītausmā
Line 14 / 41
Send me away with the words of a love song,
Send me |
away |
with the words |
of a love song |
nosūtiet mani |
prom |
ar vārdiem |
mīlestības dziesmas |
Sūtiet mani prom ar mīlestības dziesmas vārdiem
Line 15 / 41
The sharp knife of a short life, oh, well,
The sharp knife |
of a short life |
oh, well |
asais nazis |
īsās dzīves |
ak, vai |
Īsās dzīves asais nazis, ak vai
Line 16 / 41
I've had just enough time,
I have had |
just |
enough |
time |
Man ir bijis |
tieši |
pietiekams |
laiks |
Man ir bijis tieši tik daudz laika
Line 17 / 41
And I'll be wearing white, when I come into your kingdom,
And |
I will be wearing |
white |
when |
I come |
into your kingdom |
un |
es valkāšu |
balts |
kad |
es ieradīšos |
tavā karaļvalstī |
Un es valkāšu baltu, kad es ieradīšos tavā karaļvalstī
Line 18 / 41
I'm as green as the ring on my little cold finger,
I am |
as green as |
the ring |
on |
my |
little |
cold |
finger |
es esmu |
tik zaļa kā |
gredzens |
uz |
mana |
mazā |
aukstā |
pirksta |
Es esmu tik zaļa kā gredzens uz mana mazā aukstā pirksta
Line 19 / 41
I've never known the lovin' of a man,
I have known |
never |
the loving |
of a man |
es esmu zinājusi |
nekad |
mīlestību |
vīrieša |
Es nekad neesmu zinājusi vīrieša mīlestību
Line 20 / 41
But it sure felt nice when he was holdin' my hand,
But |
it felt |
sure |
nice |
when |
he was holding |
my hand |
bet |
to just |
tiešām |
jauki |
kad |
viņš turēja |
mana roka |
Bet tā tiešām bija laba sajūta, kad viņš turēja manu roku
Line 21 / 41
There's a boy here in town, says he'll love me forever,
There is |
a boy |
here |
in town |
says |
he will love |
me |
forever |
tur ir |
puisis |
šeit |
pilsētā |
saka |
viņš mīlēs |
mani |
mūžīgi |
Šajā pilsētā ir puisis, kurš saka, ka mīlēs mani mūžīgi
Line 22 / 41
Who would have thought forever could be severed by…
Who |
would have thought |
forever |
could |
be severed |
by |
kas |
būtu domājis |
mūžīgi |
var |
atdalīts |
ar |
Kas to būtu domājis, ka mūžību var atdalīt ar...
Line 23 / 41
...the sharp knife of a short life, oh well?
the sharp knife |
of a short life |
oh, well |
aso nazi |
īsās dzīves |
ak,vai |
...īsās dzīves aso nazi, ak vai?
Line 24 / 41
I've had just enough time,
I have had |
just |
enough |
time |
Man ir bijis |
tieši |
tik daudz |
laiks |
Man ir bijis tieši tik daudz laika
Line 25 / 41
So put on your best, boys, and I'll wear my pearls,
So |
put on |
your best (clothes) |
boys |
and |
I will wear |
my pearls |
tāpēc |
uzvilkt |
tavu labāko |
puiši |
un |
es uzvilkšu |
savas pērles |
Tāpēc uzvelkat savu labāko, puiši, un es uzvilkšu savas pērles
Line 26 / 41
What I never did is done,
What |
I never did |
is done |
ko |
es nekad neizdarīju |
ir darīts |
Ko es nekad neizdarīju, tas ir darīts,
Line 27 / 41
A penny for my thoughts, oh, no, I'll sell 'em for a dollar,
A penny |
for my thoughts |
oh, no |
I will sell |
them |
for a dollar |
penss |
par manām domām |
ak, nē |
es pārdošu |
tās |
par dolāru |
Penss par manām domām, ak, nē, es tās pārdošu par dolāru
Line 28 / 41
They're worth so much more after I'm a goner,
They are worth |
so much more |
after |
I am |
a goner |
tās ir vērtas |
tik daudz vairāk |
kopš |
es esmu |
aizgājējs |
Tās ir vērtas tik daudz vairāk kopš es esmu aizgājusi
Line 29 / 41
And maybe then you'll hear the words I been singin',
And |
maybe |
then |
you will hear |
the words |
I (have) been singing |
un |
varbūt |
tad |
tu dzirdēsi |
vārdus |
es esmu dziedājusi |
Un varbūt tad tu dzirdēsi vārdus, kurus es esmu dziedājusi
Line 30 / 41
Funny when you're dead how people start listenin',
funny |
when |
you are dead |
how |
people |
start |
listening |
uzjautrinoši |
kad |
tu esi miris |
kā |
cilvēki |
sākt |
klausīties |
Uzjautrinoši, kad tu esi miris, kā cilvēki sāk klausīties
Line 31 / 41
If I die young, bury me in satin,
If |
I die |
young |
bury |
me |
in satin |
ja |
es nomirstu |
jauna |
apglabājiet |
mani |
satīnā |
Ja es nomiršu jauna, apglabājat mani satīnā
Line 32 / 41
Lay me down on a bed of roses,
Lay |
me |
down |
on a bed |
of roses |
noguldīt |
mani |
lejā |
uz gultas |
rožu |
Noguldiet mani rožu gultā
Line 33 / 41
Sink me in the river at dawn,
Sink |
me |
in the river |
at dawn |
iegremdējiet |
mani |
upē |
rītausmā |
Iegremdējiet mani upē rītausmā
Line 34 / 41
Send me away with the words of a love song,
Send |
me |
away |
with the words |
of a love song |
sūtīt |
mani |
prom |
ar vārdiem |
mīlestības dziesmas |
Sūtiet mani prom ar mīlestības dziesmas vārdiem
Line 35 / 41
The ballad of a dove,
The ballad |
of a dove |
balāde |
dūjas |
Dūjas balāde
Line 36 / 41
Go with peace and love,
Go |
with peace |
and |
love |
ej |
ar mieru |
un |
mīlestība |
Ej ar mieru un mīlestību
Line 37 / 41
Gather up your tears, keep 'em in your pocket,
Gather up |
your tears |
keep |
them |
in your pocket |
sakrāt |
tavas asaras |
turēt |
tās |
tavā kabatā |
Sakrāj savas asaras, turi tās savā kabatā
Line 38 / 41
Save 'em for a time when you're really gonna need 'em,
Save |
them |
for a time |
when |
you are going |
really |
to need |
them |
glabāt |
tās |
uz laiku |
kad |
tev būs |
patiešām |
vajadzēt |
tās |
Glabā tās laikam, kad tev tās patiešām būs vajadzīgas
Line 39 / 41
The sharp knife of a short life, oh, well,
The sharp knife |
of a short life |
oh well |
asais nazis |
īsās dzīves |
ak, vai |
Īsās dzīves asais nazis, ak vai
Line 40 / 41
I've had just enough time,
I have had |
just |
enough |
time |
Man ir bijis |
tieši |
tik daudz |
laiks |
Man ir bijis tieši tik daudz laika
Line 41 / 41
So put on your best, boys, and I'll wear my pearls.
So |
put on |
your best (clothes) |
boys |
and |
I will wear |
my pearls |
tāpēc |
uzvilkt |
tavu labāko |
puiši |
un |
es uzvilkšu |
savas pērles |
Tāpēc uzvelkat savu labāko, puiši, un es uzvilkšu savas pērles