Es runāju Latviešu valodā un es gribu iemācīties Angļu valodu |
Line 1 / 8
O, say, can you see by the dawn's early light,
O |
say |
can |
you |
see |
by |
the |
dawn's |
early light |
Ak |
saki |
vari |
tu |
redzi |
pie |
tās |
rītausmas |
agrīnās gaismas |
Ak, saki, vai rītausmas agrīnā gaismā tu redzi,
Line 2 / 8
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming,
what |
so |
proudly |
we |
hailed |
at |
the |
twilight's |
last gleaming |
Ko |
tik |
lepni |
mēs |
saucām |
pie |
tās |
krēslas |
pēdējais mirdzums |
Ko tik lepni mēs saucām pie pēdējā krēslas mirdzuma,
Line 3 / 8
Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight,
whose |
broad stripes |
and |
bright stars |
through |
the perilous fight |
Kā |
platas strīpas |
un |
spožas zvaigznes |
pāri |
briesmīga kauja |
Kā platās strīpas un spožās zvaigznes tik grezni viļņojās, mums to vērojot pāri barikādēm briesmīgu kauju laikā,
Line 4 / 8
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming,
over the ramparts |
we watched |
were |
so |
gallantly |
streaming |
pāri barikādēm |
mēs skatījāmies |
bija |
tik |
grezni |
viļņojās |
Kā platās strīpas un spožās zvaigznes tik grezni viļņojās, mums to vērojot pāri barikādēm briesmīgu kauju laikā,
Line 5 / 8
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
and |
the rockets' |
red glare |
the bombs |
bursting |
in air |
Un |
raķešu |
sarkanais mirdzums |
bumbas |
sprāgstot |
gaisā |
Un raķešu sarkanais mirdzums, bumbu sprādzieni gaisā,
Line 6 / 8
Gave proof through the night that our flag was still there,
gave |
proof |
through the night |
that |
our flag |
was |
still |
there |
Deva |
pierādījums |
visu nakti |
ka |
mūsu karogs |
bija |
vēl |
tur |
Bija kā pierādījums visu naktī, ka mūsu karogs vēl ir turpat,
Line 7 / 8
O, say, does that star spangled banner yet wave,
O |
say |
does |
that |
star spangled |
banner |
yet |
wave |
Ak |
saki |
vai |
tas |
zvaigžņotais |
karogs |
vēl |
viļņojās |
Ak, saki, vai tas zvaigžņotais karogs vēl viļnojas,
Line 8 / 8
O'er the land of the free and the home of the brave?
over the land |
of the free |
and |
the home |
of the brave |
pāri zemei |
brīvo |
un |
mājas |
drosmīgo |
Pār brīvo cilvēku zemei un drosmīgo mājām?