Es runāju Latviešu valodā un es gribu iemācīties Angļu valodu |
Line 1 / 43
Howdy, stranger. What can I get ya?
howdy |
stranger |
what |
can I get |
you |
sveiks |
svešinieks |
ko |
es varu dabūt |
tu |
Sveiks, svešiniek. Ko es tev varu piedāvāt?
Line 2 / 43
I wouldn't mind one of those cigars.
I would not mind |
one |
of those cigars |
es neatteiktos |
viens |
no šiem cigāriem |
Es neatteiktos no viena no šiem cigāriem.
Line 3 / 43
Kinda nice in here. You run it?
kind of nice |
in here |
do you run |
it |
diez gan jauki |
šeit |
vai tu vadi |
to |
Šeit ir diez gan jauki. Vai tu vadi šo vietu?
Line 4 / 43
Milt Joyce: Owner, operator.
Milt Joyce |
owner |
operator |
Milts Džoijs |
īpašnieks |
pārvaldnieks |
Milts Džoijs: Īpašnieks, pārvaldnieks.
Line 5 / 43
Wyatt Earp
Wyatt Earp |
Wyatt Earp |
Wyatt Earp
Line 6 / 43
Yeah, sure.
yeah |
sure |
jā |
protams |
Jā, protams. [šie vārdi un izteiksme norāda, ka Milts Džoijs netic, ka Vaijats Erps ir slavenais jurists Vaijats Erps]
Line 7 / 43
I said "Lay off the queen", you jackass!
I said |
lay off |
the queen |
you jackass |
es teicu |
atmet |
karaliene |
tu trakais |
Es teicu atmet savu karalieni, tu trakais!
Line 8 / 43
I swear I'm gonna slap somebody now.
I swear |
I am going to slap |
somebody |
now |
es zvēru |
es iesitīšu |
kāds |
tagad |
Es zvēru, es tagad kādam iesitīšu.
Line 9 / 43
Excuse me for asking, Milt, but... kind of dead in here, isn't it?
excuse me |
for asking |
Milt |
but |
kind of dead |
in here |
is not it |
atvaino mani |
par jautāšanu |
Milts |
bet |
diez gan pamiris |
šeit |
ne tā |
Atvaino, ka jautāju, Milt, bet... Šeit ir diez gan pamiris, ne tā?
Line 10 / 43
See that bird at the faro table?
(you) see |
that bird |
at the faro table |
redzi |
tas putns |
pie faro galda |
Redzi to putnu pie faro galda?
Line 11 / 43
You back that queen again, you son-of-a-bitch, I'll blow you right up that wildcat's ass! Do you hear me, huh?
you back |
that queen |
again |
you son of a bitch |
I will blow |
you |
right up |
that wildcat's ass |
do you hear me |
huh |
tu atpakaļ |
tā karaliene |
atkal |
tu kuces dēls |
es putīšu |
tu |
tiešu augšā |
tā meža kaķa pakaļa |
vai tu dzirdi mani |
ko |
Tu parādi to karalieni atkal, tu kuces dēls, es tevi izšķaidīšu tieši tajā meža kaķa pakaļā! Vai dzirdēji mani, ko?
Line 12 / 43
He comes barging in here one day, slapping all the customers, waving his gun around.
he comes barging |
in here |
one day |
slapping the customers |
waving his gun |
around |
viņš ienāk agresīvi |
šeit |
viena diena |
piekaujot klientus |
pātot savu ieroci |
apkārt |
Viņš te vienreiz agresīvi ienāca, piekaujot klientus, plātot savu ieroci apkārt.
Line 13 / 43
He chased out all the high-class play.
he chased out |
all the high class play |
viņš izdzina ārā |
visi augstās klases spēlētāji |
Viņš izdzina visus augstās klases spēlētājus.
Line 14 / 43
The only trade that comes in here now is just the bummers and the drovers, just the dregs.
the only trade |
that |
comes |
in here |
now |
is |
just |
the bummers |
and |
the drovers |
just |
the dregs |
vienīgie klienti |
kas |
nāk |
šeit |
tagad |
ir |
tikai |
klaidoņi |
un |
lopu tirgotāji |
tikai |
padibenes |
Vienīgie klienti, kas šeit tagad nāk, ir klaidoņi un lopu tirgotāji, tikai padibenes.
Line 15 / 43
Why don't you get rid of him? Get yourself a straight dealer?
why |
do not you get rid |
of him |
get |
yourself |
a straight dealer |
kāpēc |
tu netiec vaļā |
no viņa |
dabūt |
sev |
godīgs dīleris |
Kāpēc gan tu netiec no viņa vaļā, nedabū sev godīgu dīleri?
Line 16 / 43
Sure, stranger, that's easy for you to say.
sure |
stranger |
that is |
easy |
for you |
to say |
protams |
svešiniek |
tas ir |
vienkārši |
tev |
teikt |
Protams, svešiniek, to tev ir vienkārši teikt.
Line 17 / 43
Shit! And God damn it, Junior, how many times am I going to tell you to keep that damn cigar out of my face? Huh?
shit |
and |
God damn it |
Junior |
how many times |
am I going |
to tell |
you |
to keep |
that damn cigar |
out of my face |
huh |
sūds |
un |
Dieva dēļ |
junior |
cik reizes |
es iešu |
teikt |
tu |
turēt |
tas nolādētais cigārs |
ārā no manas sejas |
ko |
Sūds! Un Dieva dēļ, junior, cik reizes man tev būs jāsaka, lai tu neturi manā priekšā to nolādēto cigāru? Ko?
Line 18 / 43
Christ almighty, it's like I'm sitting here playing cards with my brother's kids or something,...
Christ almighty |
it is like |
I am sitting |
here |
playing cards |
with my brother's kids |
or |
something |
Kristus visvarenais |
tas ir kā |
es sēžu |
te |
spēlēju kārtis |
ar mana brāļa dēliem |
vai |
ko |
Kristus visvarenais, it kā es sēdētu te un spēlētu kārtis ar mana brāļa dēliem vai ko,...
Line 19 / 43
...you nerve-wracking sons-of-bitches.
you |
nerve wracking |
sons of bitches |
tu |
nervus graujošais |
kuces dēls |
...jūs nervus graujošie kuces dēli.
Line 20 / 43
Is something on your mind?
is |
something |
on your mind |
ir |
kaut kas |
tev padomā |
Vai tev kas ir padomā?
Line 21 / 43
[I] Just want to let you know you're sitting in my chair.
[I] just |
want |
to let you know |
you are sitting |
in my chair |
tikai |
gribēt/vēlēties |
tev pateikt |
tu sēdi |
manā krēslā |
Tikai vēlos tev pateikt, ka tu sēdi manā krēslā.
Line 22 / 43
Is that a fact?
is |
that |
a fact |
ir |
tas |
fakts |
Vai tas ir fakts?
Line 23 / 43
Yeah, it's a fact.
yeah (yes) |
it is |
a fact |
jā |
tas ir |
fakts |
Jā, tas ir fakts.
Line 24 / 43
For a man that don't go heeled, you run your mouth kind of reckless, don't you?
for a man |
that |
do not go heeled |
you run |
your mouth |
kind of reckless |
do not you |
priekš vīra |
kas |
bez ieroča |
tu skrien |
tava mute |
diez gan neapdomīgi |
nē tu |
Priekš vīra bez ieroča, jūs diez gan neapdomīgi brāķējat muti, ne tā?
Line 25 / 43
No need to go heeled to get the bulge on a tub like you.
no need |
to go heeled |
to get the bulge |
on a tub |
like you |
nav nepieciešams |
nēsāt ieroci |
lai uzveiktu |
uz resnīša |
kā tu |
Nav nepieciešams nēsāt ieroci, lai uzveiktu tādu resnīti kā tu.
Line 26 / 43
Is that a fact?
is |
that |
a fact |
ir |
tas |
fakts |
Vai tas ir fakts?
Line 27 / 43
Mm-hmm. That's a fact.
mm-hmm [yes] |
that is |
a fact |
mm hmm |
tas ir |
fakts |
Mm hmm. Tas ir fakts.
Line 28 / 43
Well, I'm real scared.
well |
I am real scared |
nu |
es esmu patiešām nobijies |
Nu, es esmu patiešām nobijies.
Line 29 / 43
Damn right, you're scared.
damn right |
you are scared |
nu pareizi |
tu esi nobijies |
Nu pareizi, ka tu esi nobijies.
Line 30 / 43
I can see that in your eyes.
I can see |
that |
in your eyes |
es varu redzēt |
tas |
tavās acīs |
Es to redzu tavās acīs.
Line 31 / 43
Alright now!
alright |
now |
labi |
tagad |
Labi tagad!
Line 32 / 43
Go ahead.
go ahead |
uz priekšu |
Uz priekšu.
Line 33 / 43
Go ahead! Skin it!
go ahead |
skin it |
uz priekšu |
izņenm ieroci |
Uz priekšu! Izņem ieroci!
Line 34 / 43
Skin that smoke wagon and see what happens.
skin that smoke wagon |
and |
see |
what happens |
izņem to revolveri |
un |
redzēt |
kas notiks |
Izņem to revolveri un redzēsim, kas notiks.
Line 35 / 43
Listen, mister, I-I'm getting awful tired of your...
listen |
mister |
I am getting |
awful tired |
of your... |
klausies |
misters |
es kļūstu |
briesmīgi noguris |
no jūsu... |
Klausieties, mister, es sāku briesmīgi nogurt no jūsu...
Line 36 / 43
I'm getting tired of your gas. Now jerk that pistol and go to work.
I am getting tired |
of your gas |
now |
jerk that pistol |
and |
go to work |
es sāku nogurt |
no tavas runāšanas |
tagad |
izvelc to ieroci |
un |
ej uz darbu |
Es sāku nogurt no tavas runāšanas. Tagad ātri izvelc to ieroci un ķeries pie darba.
Line 37 / 43
I said, "Throw down, boy".
I said |
throw down |
boy |
es teicu |
met lejā |
puisis |
Es teicu, "Met lejā, puis".
Line 38 / 43
You going to do something or just stand there and bleed?
[are] you going |
to do |
something |
or |
just |
stand |
there |
and |
bleed |
vai tu iesi |
darīt |
kaut kas |
vai |
vienkārši |
stāvēt |
tur |
un |
asiņot |
Vai tu kaut ko darīsi vai vienkārši stāvēsi tur un asiņosi?
Line 39 / 43
No? I didn't think so.
no |
I did not think |
so |
nē |
es nedomāju |
tā |
Nē? Es tā domāju.
Line 40 / 43
Here, Milt, a keepsake. Hang it over the bar.
here |
Milt |
a keepsake |
hang it |
over the bar |
te |
Milts |
piemiņas zīme |
pakarini to |
virs bāra |
Te, Milt, piemiņas zīme. Pakarini to virs bāra.
Line 41 / 43
Alright, youngster, out you go!
alright |
youngster |
out you go |
labi |
jaunietis |
ārā tu ej |
Labi, jaunieti, dodies prom!
Line 42 / 43
Don't come back! Ever!
do not come back |
ever |
nenāc atpakaļ |
kādreiz |
Nenāc atpakaļ! Nekad!
Line 43 / 43
Well, what do you say, Milt? Twenty-five percent of the house takes sound about right?
well |
what |
do you say |
Milt |
twenty-five percent (25%) |
of the house takes |
sound |
about right |
nu |
kas |
vai tu domā |
Milts |
divdesmit pieci procenti |
no mājas ieņēmumiem |
skaņa/izklausās |
aptuveni pareizi |
Nu, ko teiksi, Milt? Divdesmit pieci procenti no mājas ieņēmumiem izklausās aptuveni pareizi?