Aš kalbu lietuviškai ir noriu išmokti anglų kalbos. |
Line 1 / 7
In June 1863, after more than two years of bloody conflict, the Confederate Army of Northern Virginia, Robert E. Lee commanding, slips across the Potomac [River] to begin the invasion of the North.
in June |
1863 |
after |
more than two years |
of bloody conflict |
the Confederate Army |
of Northern Virginia |
Robert E. Lee commanding |
slips |
across the Potomac [River] |
to begin |
the invasion |
of the North |
Birželį |
1863-ųjų |
po |
daugiau nei dvejų metų |
kruvino konflikto |
Konferedarijoc armija |
Šiaurės Virdžinijos |
vadovaujant Robertui E. Lee |
slenka |
per Potomac (upę) |
(tam, kad) pradėtų |
invaziją |
Šiaurės |
1863 m. Birželio mėn., praėjus daugiau nei dvejus metus trukusio kruvino konflikto, Šiaurės Virdžinijos konfederacijos armija, vadovaujama Roberto E. Lee, praslinko per Potomako upę ir pradėjo invaziją į Šiaurę.
Line 2 / 7
It is an army of 70,000 men.
it is |
an army |
of seventy thousand men |
tai yra |
armija |
septyniasdešimties tūkstančių vyrų |
Tai yra septyniasdešimties tūkstančių vyrų armija.
Line 3 / 7
They move slowly behind the Blue Ridge using the mountains to screen their movements.
they move |
slowly |
behind the Blue Ridge [Mountains] |
using |
the mountains |
to screen (conceal, hide) |
their movements |
jie juda |
lėtai |
už Mėlynojo Kalnagubrio (Kalnų) |
naudojantis |
kalnais |
paslėpti (nuslėpti, paslėpti) |
savo veiksmus |
Jie juda lėtai už Mėlynojo kalnagūbrio, naudodamiesi kalnais, kad nuslėptų savo veiksmus.
Line 4 / 7
Their main objective is to draw the Union Army out into the open, where it can be destroyed.
their main objective |
is |
to draw |
the Union Army |
out |
into the open |
where |
it can be destroyed |
jų pagrindinis tikslas |
yra |
patraukti (privilioti, prijaukinti) |
Sąjungos armiją |
į |
lauką |
kur |
ji gali būti sunaikinta |
Pagrindinis jų tikslas yra išvilioti Sąjungos armiją į atvirą lauką, kur ją galima būtų sunaikinti.
Line 5 / 7
Late in June, the Union Army of the Potomac, 80,000 men, turns north from Virginia to begin the great pursuit up the narrow roads across Maryland and into Pennsylvania.
late in June |
the Union Army |
of the Potomac [River] |
eighty thousand men |
turns |
north |
from Virginia |
to begin |
the great pursuit |
up the narrow roads |
across Maryland |
and |
into Pennsylvania |
birželio pabaigoje |
Sąjungos armija |
Potomako (upės) |
aštuoniasdešimt tūkstančių vyrų |
pakrypsta |
į šiaurę |
iš Virdžinijos |
pradėti |
didįjį persekiojimą |
siauraisiais keliais |
per Merilendą |
ir |
į Pensilvaniją |
Birželio pabaigoje aštuoniasdešimties tūkstančių vyrų Potomako Sąjungos armija pasuka į šiaurę nuo Virdžinijos, kad galėtų patraukti siauraisiais keliais per Merilandą ir į Pensilvaniją.
Line 6 / 7
General Lee knows that a letter has been prepared by the Southern government, a letter which offers peace.
General Lee |
knows |
that |
a letter has been prepared |
by the Southern government |
a letter |
which |
offers |
peace |
Generolas Lee |
žino |
jog |
laiškas buvo paruoštas |
Pietų vyriausybės |
laiškas |
kuriame |
siūloma |
taika |
Generolas Lee žino, kad Pietų vyriausybė paruošė laišką, kuriame siūloma taika.
Line 7 / 7
It is to be placed on the desk of Abraham Lincoln, President of the United States, the day after Lee has destroyed the Army of the Potomac somewhere north of Washington.
it is to be placed |
on the desk |
of Abraham Lincoln |
president |
of the United States |
the day |
after |
Lee |
has destroyed |
the army |
of the Potomac |
somewhere |
north |
of Washington |
jis bus padėtas |
ant stalo |
Abraomo Linkolno |
Prezidento |
Jungtinių Valstijų |
dieną |
kai |
Lee |
sunaikins |
Armiją |
Potomako |
kažkur |
šiaurėje |
nuo Vašingtono |
Jis bus dedamas ant JAV prezidento Abraomo Linkolno stalo, kitą dieną po to, kai Lee sunaikins Potomako armiją kažkur į šiaurę nuo Vašingtono.