Aš kalbu lietuviškai ir noriu išmokti anglų kalbos. |
Line 1 / 21
Way up north, north to Alaska,
Way |
up |
north |
north |
to Alaska |
ilgas kelias |
į |
šiaurę |
šiaurę |
į Aliaską |
Ilgas kelias į šiaurę, į šiaurę iki Aliaskos,
Line 2 / 21
North to Alaska, go north, the rush is on,
North |
to Alaska |
go |
north |
the rush |
is on |
į šiaurę |
iki Aliaskos |
keliauti |
šiaure |
skuba |
prasidėjo |
Į šiaurę iki Aliaskos, keliauti šiaure skubėti pradėjome,
Line 3 / 21
Big Sam left Seattle in the year of ninety-two, with George Pratt, his partner, and brother Billy, too,
Big Sam |
left |
Seattle |
in the year |
of ninety-two |
With George Pratt |
his partner |
and |
brother |
Billy |
too |
Didysis Semas |
paliko |
Sietlą |
metais |
devyniasdešimt antraisiais |
su Georgu Pratu |
savo partneriu |
ir |
broliu |
Biliu |
taip pat |
Didysis Semas paliko Sietlą devyniasdešimt antraisiais metais, su savo partneriu Georgu Pratu ir taip pat su broliu Biliu,
Line 4 / 21
They crossed the Yukon River and found the bonanza gold,
They crossed |
the Yukon River |
and |
found |
the bonanza gold |
jie kirto |
Jukono upę |
ir |
rado |
aukso grobį |
Jie kirto Jukono upę ir aptiko tikrą aukso kasyklą,
Line 5 / 21
Below that old white mountain, just a little southeast of Nome,
Below |
that |
old |
white |
mountain |
just |
a little |
southeast |
of Nome |
apačioje |
to |
seno |
balto |
kalno |
tik |
truputėlį |
į pietryčius |
nuo Nome |
To seno ir balto kalno papėdėje, tik šiek tiek į pietryčius nuo miesto Nome,
Line 6 / 21
Sam crossed the majestic mountains to the valleys far below,
Sam |
crossed |
the majestic mountains |
to the valleys |
far |
below |
Semas |
kirto |
didingus kalnus |
į slėnius |
toli |
žemiau |
Semas įveikė didingus kalnus iki slėnių gerokai žemiau,
Line 7 / 21
He talked to his team of huskies as he mushed on through the snow,
He talked |
to his team |
of huskies |
as |
he mushed |
on |
through the snow |
jis kalbėjo |
su savo komanda |
haskių |
kai |
jis keliavo su šunimis |
pirmyn |
per sniegą |
jis kalbėjo su savo haskių komanda keliaudamas pirmyn per sniegą,
Line 8 / 21
With the Northern Lights a-runnin' wild, in the land of the midnight sun,
With the Northern Lights |
running |
wild |
in the land |
of the midnight sun |
su šiaurinėmis pašvaistėmis |
bėgančiomis |
pašėlusiai |
krašte |
vidurnakčio saulės |
Su pašėlusiai bėgančiomis šiaurinėmis pašvaistėmis vidurnakčio saulės krašte,
Line 9 / 21
Yes, Sam McCord was a mighty man in the year of nineteen-one (1901),
Yes |
Sam McCord |
was |
a mighty man |
in the year |
of nineteen-one |
taip |
Semas Makordas |
buvo |
stiprus vyras |
metais |
devyniasdešimt pirmaisiais |
Taigi, devyniasdešimt pirmaisiais Semas Makordas buvo stiprus vyras (1901),
Line 10 / 21
Where the river is windin', big nuggets they're findin',
Where |
the river |
is winding |
big nuggets |
they are finding |
kur |
upė |
vingiuoja |
didelius aukso grynuolius |
jie randa |
Kur upė vingiuoja jie randa didelius aukso grynuolius,
Line 11 / 21
North to Alaska, Go north, the rush is on, Way up north, north to Alaska,
North |
to Alaska |
go |
north |
the rush |
is on |
Way up north |
north |
to Alaska |
į šiaurę |
iki Aliaskos |
eina |
į šiaurę |
skuba |
prasidėjo |
iki tolimos šiaurės |
į šiaurę |
iki Aliaskos |
Į šiaurę iki Aliaskos, skubėti pradėjome iki šiaurės tolimos, Į šiaurę iki Aliaskos,
Line 12 / 21
George turned to Sam with his gold in his hand,
George |
turned |
to Sam |
with his gold |
in his hand |
Georgas |
atsisuko |
į Semą |
su savo auksu |
savo rankose |
Georgas atsisuko į Semą su auksu savo rankose,
Line 13 / 21
Said, "Sam, you're a-lookin' at a lonely, lonely man,
[he] said |
Sam |
you are looking |
at |
a |
lonely |
lonely |
man |
[jis] sakė |
Semai |
tu žiūri |
į |
- |
vienišą |
vienišą |
vyrą |
Jis teigė, „Semai, tu žiūri į vienišą, vienišą vyrą,
Line 14 / 21
"I'd trade all the gold that's buried in this land,
I would trade |
all the gold |
that |
is buried |
in this land |
aš išmainyčiau |
visą auksą |
kuris |
užkastas |
šioje žemėje |
„Aš išmainyčiau visą auksą, kuris užkastas šioje žemėje,
Line 15 / 21
"For one small band of gold to place on sweet little Jenny's hand,
For |
one small band |
of gold |
to place |
on |
sweet |
little |
Jenny's |
hand |
už |
vieną mažą žiedelį |
aukso |
uždėti |
ant |
ant |
mažos |
Dženės |
rankos |
„Už vieną mažą auksinį žiedelį, kurį uždėčiau ant mielos mažos Dženės rankos,
Line 16 / 21
"'Cause a man needs a woman to love him all the time,
because |
a man |
needs |
a woman |
to love |
him |
all the time |
nes |
vyrui |
reikia |
moters |
mylėti |
jį |
visą laiką |
„Nes vyrui reikia moters, kuri jį visą laiką mylėtų,
Line 17 / 21
"Remember, Sam, a true love is so hard to find,
Remember |
Sam |
a true love |
is |
so (very) hard |
to find |
atmink |
Semai |
tikrą meilę |
yra |
labai sunku |
rasti |
„Atmink, Semai, tikrą meilę yra labai sunku rasti,
Line 18 / 21
"I'd build for my Jenny a honeymoon home,
I would build |
for my Jenny |
a honeymoon home |
aš pastatyčiau |
savo Dženei |
povestuvinį namą |
„Aš pastatyčiau savo Dženei povestuvinį medaus mėnesio namą,
Line 19 / 21
"Below that old white mountain just a little southeast of Nome."
Below |
that |
old |
white |
mountain |
just |
a little |
southeast |
of Nome |
apačioje |
to |
seno |
balto |
kalno |
tik |
truputėlį |
į pietryčius |
nuo Nome |
„To seno ir balto kalno papėdėje, tik šiek tiek į pietryčius nuo miesto Nome.“
Line 20 / 21
Where the river is windin', big nuggets they're findin',
Where |
the river |
is winding |
big nuggets |
they are finding |
kur |
upė |
vingiuoja |
didelius aukso grynuolius |
jie randa |
Kur upė vingiuoja jie randa didelius aukso grynuolius
Line 21 / 21
North to Alaska, go north, the rush is on.
North |
to Alaska |
go |
north |
the rush |
is on |
į šiaurę |
iki Aliaskos |
eina |
į šiaurę |
skuba |
prasidėjo |
Į šiaurę iki Aliaskos, skubėti pradėjome.