Mówię po polsku i chcę uczyć się angielskiego. |
Line 1 / 25
Come, thou fount of every blessing,
come |
thou ("you", nominative, familiar) |
fount (source / fountain) |
of every blessing |
przyjdź |
ty (zaimek w mianowniku, forma nieoficjalna) |
krynico (źródło / fontanna) |
wszelkiego błogosławieństwa |
Przyjdź, krynico wszelkiego błogosławieństwa
Line 2 / 25
Tune my heart to sing thy praise;
tune |
my heart |
to sing |
thy ("your", possessive, familiar) |
praise |
nastrój |
moje serce |
do śpiewania |
twojej (zaimek dzierżawczy, forma nieoficjalna) |
chwały |
Nastrój moje serce do śpiewania twojej chwały;
Line 3 / 25
Streams of mercy never ceasing,
streams |
of mercy |
never |
ceasing |
strumienie |
miłosierdzia |
nigdy |
nieustającego |
Strumienie nigdy nieustającego miłosierdzia
Line 4 / 25
Call for songs of loudest praise;
[they] call for |
songs |
of loudest praise |
[one] domagają się |
pieśni |
najgłośniejszych pochwał |
Domagają się pieśni najgłośniejszych pochwał;
Line 5 / 25
Teach me some melodious sonnet,
teach |
me |
some |
melodious |
sonnet |
naucz |
mnie |
jakiegoś |
melodyjnego |
sonetu |
Naucz mnie jakiegoś melodyjnego sonetu
Line 6 / 25
Sung by flaming tongues above;
sung |
by flaming tongues |
above [in Heaven] |
śpiewanego |
przez płomienne języki |
na wysokościach [w Niebie] |
Śpiewanego przez płomienne języki na wysokościach;
Line 7 / 25
Praise the mount, I'm fixed upon it,
praise |
the mount (mountain) |
I am fixed |
upon it |
chwalcie |
górę |
ja jestem skupiona |
na niej |
Chwalcie górę, ciągle o niej myślę
Line 8 / 25
Mount of thy redeeming love;
mount |
of thy ("your") |
redeeming love |
górę |
twojej |
zbawczej miłości |
Górę twej zbawczej miłości
Line 9 / 25
O, Lord my God, when I in awesome wonder,
oh |
Lord |
my God |
when |
I |
in awesome wonder |
och |
Panie |
mój Boże |
kiedy |
ja |
w wielkim zdziwieniu |
O, Panie mój Boże, kiedy w wielkim zdziwieniu
Line 10 / 25
Consider all the worlds thy hands have made;
(I) consider |
all the worlds |
thy ("your") hands |
have made |
(ja) myślę |
wszystkie światy |
twoimi dłońmi |
zrobiły |
Myślę o wszystkich światach stworzonych przez twoje dłonie
Line 11 / 25
I see the stars; I hear the rolling thunder;
I see |
the stars |
I hear |
the rolling thunder |
ja widzę |
gwiazdy |
słyszę |
przetaczający się grzmot |
Widzę gwiazdy, słyszę przetaczający się grzmot;
Line 12 / 25
Thy power throughout the universe displayed;
Thy ("your" possessive, familiar) power |
throughout the universe |
displayed |
twoją (zaimek dzierżawczy, forma nieoficjalna) moc |
poprzez wszechświat |
pokazaną |
Twoją moc widoczną w całym wszechświecie;
Line 13 / 25
Then sings my soul, my saviour, God, to thee,
then |
sings |
my soul |
my saviour |
God |
to thee ("you" objective, familiar) |
wtedy |
śpiewa |
moja dusza |
mój zbawco |
Boże |
do ciebie (zaimek w dopełniaczu, forma nieoficjalna) |
Wtedy śpiewa moja dusza, mój zbawco, Boże, tobie
Line 14 / 25
How great thou art, How great thou art,
how |
great |
thou ("you" nominative, familiar) |
art ("are") |
how |
great |
thou ("you) |
art ("are") |
jak |
wielki |
ty (zaimek w mianowniku, forma nieoficjalna) |
jesteś |
jak |
wielki |
ty |
jesteś |
Jak wielki jesteś, jak wielki jesteś
Line 15 / 25
Then sings my soul, my saviour, God, to thee,
then |
sings |
my soul |
my saviour |
God |
to thee ("you" ) |
wtedy |
śpiewa |
moja dusza |
mój zbawco |
Boże |
do ciebie |
Wtedy śpiewa moja dusza, mój zbawco, Boże, tobie
Line 16 / 25
How great thou art, How great thou art,
how |
great |
thou ("you") |
art ("are") |
how |
great |
thou ("you) |
art ("are") |
jak |
wielki |
ty |
jesteś |
jak |
wielki |
ty |
jesteś |
Jak wielki jesteś, jak wielki jesteś
Line 17 / 25
O, to grace, how great a debtor,
oh |
to grace |
how great |
a debtor |
och |
do łaski |
jak wielkim |
dłużnikiem |
O, tej łaski jak wielkim dłużnikiem
Line 18 / 25
Daily I'm constrained to be,
daily |
I am constrained |
to be |
dziennie |
ja jestem związany (zmuszony) |
być |
Codziennie zmuszony jestem być
Line 19 / 25
Let thy goodness like a fetter,
let |
thy ("your") |
like |
a fetter |
pozwól |
twej dobroci |
jak |
kajdanom (łańcuch używany do krępowania więźniów lub niewolników) |
Pozwól twej dobroci jak kajdanom
Line 20 / 25
Bind my wandering heart to thee,
bind |
my wandering heart |
to thee ("you") |
związać |
moje tułające się serce |
do ciebie |
Związać moje tułające się serce do ciebie
Line 21 / 25
Then sings my soul, my saviour, God, to thee,
then |
sings |
my soul |
my saviour |
God |
to thee ("you") |
wtedy |
śpiewa |
moja dusza |
mój zbawco |
Boże |
do ciebie |
Wtedy śpiewa moja dusza, mój zbawco, Boże, tobie
Line 22 / 25
How great thou art, How great thou art,
how |
great |
thou ("you") |
art ("are") |
how |
great |
thou ("you) |
art ("are") |
jak |
wielki |
ty |
jesteś |
jak |
wielki |
ty |
jesteś |
Jak wielki jesteś, jak wielki jesteś
Line 23 / 25
Then sings my soul, my saviour, God, to thee,
then |
sings |
my soul |
my saviour |
God |
to thee ("you") |
wtedy |
śpiewa |
moja dusza |
mój zbawco |
Boże |
do ciebie |
Wtedy śpiewa moja dusza, mój zbawco, Boże, tobie
Line 24 / 25
How great thou art, How great thou art,
how |
great |
thou ("you") |
art ("are") |
how |
great |
thou ("you) |
art ("are") |
jak |
wielki |
ty |
jesteś |
jak |
wielki |
ty |
jesteś |
Jak wielki jesteś, jak wielki jesteś
Line 25 / 25
How great thou art, How great thou art,
how |
great |
thou ("you") |
art ("are") |
how |
great |
thou ("you) |
art ("are") |
jak |
wielki |
ty |
jesteś |
jak |
wielki |
ty |
jesteś |
Jak wielki jesteś, jak wielki jesteś