Mówię po polsku i chcę uczyć się angielskiego. |
Line 1 / 19
God rest ye merry, gentlemen, let nothing you dismay,
God |
rest |
ye (you) |
merry |
gentlemen |
let |
nothing |
you |
dismay |
Bóg |
zachowa (stare użycie) |
was |
szczęśliwymi |
panowie |
niech |
nic |
was |
niepokoi |
Niech Bóg ześle wam szczęśliwość, panowie, niech nic was nie niepokoi,
Line 2 / 19
Remember Christ, our Saviour, was born on Christmas day,
Remember |
Christ |
our Saviour |
was born |
on Christmas day |
pamiętajcie |
Chrystus |
nasz Zbawiciel |
urodził się |
w Dzień Bożego Narodzenia |
Pamiętajcie, że Chrystus, nasz Zbawiciel, przyszedł na świat w Dzień Bożego Narodzenia,
Line 3 / 19
To save us all from Satan's power, when we were gone astray,
(in order) to save |
us |
all |
from Satan's power |
when |
we were gone |
astray |
(w celu) aby ocalić |
nas |
wszystkich |
od mocy Szatana |
kiedy |
my byliśmy poszliśmy |
zagubieni |
Żeby wyzwolić nas wszystkich z mocy szatana, kiedy zbłądziliśmy,
Line 4 / 19
O, tidings of comfort and joy, comfort and joy, O, tidings of comfort and joy,
O |
tidings |
of comfort |
and |
joy |
comfort |
and |
joy |
O |
tidings |
of comfort |
and |
joy |
Och |
wieści |
pocieszenia |
i |
radości |
pocieszenia |
i |
radości |
och |
wieści |
pocieszenia |
i |
radości |
Och, wieści radości i pocieszenia, radości i pocieszenia, och, wieści radości i pocieszenia,
Line 5 / 19
He has come for us, this Jesus, He's the hope for all mankind,
He has come |
for us |
this Jesus |
He is the hope |
for all mankind |
on przyszedł |
dla nas |
ten Jezus |
on jest nadzieją |
dla całej ludzkości |
On przyszedł dla nas, ten Jezus, on jest nadzieją całej ludzkości,
Line 6 / 19
He has come for us the Messiah, born to give us life,
He has come |
for us |
the Messiah |
born |
(in order) to give |
us |
life |
on przyszedł |
dla nas |
Mesjasz |
narodzony |
(w celu) aby dać |
nam |
życie |
On przyszedł dla nas, Mesjasz, zrodzony, by dać nam życie,
Line 7 / 19
From God, our heavenly Father, a blessed angel came,
From God |
our heavenly Father |
a blessed angel |
came |
od Boga |
naszego ojca niebieskiego |
błogosłowiony anioł |
przyszedł |
Od Boga, naszego Ojca niebieskiego, przyszedł błogosławiony anioł,
Line 8 / 19
And unto certain shepherds brought tidings of the same,
And |
unto (to) |
certain shepherds |
brought |
tidings |
of the same |
i |
na |
pewni (określeni) pastuchowie |
przyniósł |
wieści |
tego samego |
I pewnym pastuchom przyniósł wieści następujące,
Line 9 / 19
How that in Bethlehem was born the Son of God by name,
How |
that |
in Bethlehem |
was born |
the Son of God |
by name |
jak |
że |
w Betlejem |
został urodzony |
Syn Boży |
z imienia |
O tym, jak w Betlejem urodził się prawdziwy Syn Boży,
Line 10 / 19
O, tidings of comfort and joy, comfort and joy, O, tidings of comfort and joy,
O |
tidings |
of comfort |
and |
joy |
comfort |
and |
joy |
O |
tidings |
of comfort |
and |
joy |
Och |
wieści |
pocieszenia |
i |
radości |
pocieszenia |
i |
radości |
och |
wieści |
pocieszenia |
i |
radości |
Och, wieści radości i pocieszenia, radości i pocieszenia, och, wieści radości i pocieszenia,
Line 11 / 19
He has come for us, this Jesus, He's the hope for all mankind,
He has come |
for us |
this Jesus |
He is the hope |
for all mankind |
on przyszedł |
dla nas |
ten Jezus |
on jest nadzieją |
dla całej ludzkości |
On przyszedł dla nas, ten Jezus, on jest nadzieją całej ludzkości,
Line 12 / 19
He has come for us the Messiah, born to give us life,
He has come |
for us |
the Messiah |
born |
(in order) to give |
us |
life |
on przyszedł |
dla nas |
Mesjasz |
narodzony |
(w celu) aby dać |
nam |
życie |
On przyszedł dla nas, Mesjasz, zrodzony, by dać nam życie,
Line 13 / 19
All the angels sing: "Hallelujah! Jesus Christ is born!"
All the angels |
sing |
Hallelujah |
Jesus Christ |
is born |
wszyscy aniołowie |
śpiewają |
alleluja |
Jezus Chrystus |
się rodzi |
Wszyscy aniołowie śpiewają: „Alleluja! Rodzi się Jezus Chrystus!”
Line 14 / 19
All the children sing: "Hallelujah! He is Christ the Lord!"
All the children |
sing |
Hallelujah |
He is Christ |
the Lord |
wszystkie dzieci |
śpiewają |
alleluja |
on jest Chrystusem |
Panem |
Wszystkie dzieci śpiewają: „Alleluja! On jest Chrystusem Panem!”
Line 15 / 19
He has come for us, this Jesus, He's the hope for all mankind,
He has come |
for us |
this Jesus |
He is the hope |
for all mankind |
on przyszedł |
dla nas |
ten Jezus |
on jest nadzieją |
dla całej ludzkości |
On przyszedł dla nas, ten Jezus, on jest nadzieją całej ludzkości,
Line 16 / 19
He has come for us the Messiah, born to give us life,
He has come |
for us |
the Messiah |
born |
(in order) to give |
us |
life |
on przyszedł |
dla nas |
Mesjasz |
narodzony |
(w celu) aby dać |
nam |
życie |
On przyszedł dla nas, Mesjasz, zrodzony, by dać nam życie,
Line 17 / 19
He is born to give us life,
He is born |
to give |
us |
life |
on rodzi się |
(w celu) aby dać |
nam |
życie |
On rodzi się, by dać nam życie,
Line 18 / 19
All the angels sing: "Hallelujah! Jesus Christ is born!"
All the angels |
sing |
Hallelujah |
Jesus Christ |
is born |
wszyscy aniołowie |
śpiewają |
alleluja |
Jezus Chrystus |
się rodzi |
Wszyscy aniołowie śpiewają: „Alleluja! Rodzi się Jezus Chrystus!”
Line 19 / 19
All the children sing: "Hallelujah! He is Christ the Lord!"
All the children |
sing |
Hallelujah |
He is Christ |
the Lord |
wszystkie dzieci |
śpiewają |
alleluja |
on jest Chrystusem |
Panem |
Wszystkie dzieci śpiewają: „Alleluja! On jest Chrystusem Panem!”