Mówię po polsku i chcę uczyć się angielskiego. |
Line 1 / 32
There's a long black train comin' down the line,
There is |
a long black train |
coming |
down |
the line |
jest |
długi, czarny pociąg |
nadchodzący |
dół |
linii |
Długi, czarny pociąg zbliża się już
Line 2 / 32
Feeding off the souls that are lost and cryin'.
Feeding off |
the souls |
that |
are lost |
and |
crying |
karmiąc się |
duszami |
które |
są zagubione |
i |
płaczące |
Karmiąc się duszami, które są zagubione i płaczą.
Line 3 / 32
Rails of sin, only evil remains.
Rails |
of sin |
only |
evil |
remains |
szyny |
grzechu |
tylko |
zło |
zostaje |
Szyny grzechu, zostaje tu tylko zło.
Line 4 / 32
Watch out, brother, for that long black train.
Watch out |
brother |
for that long black train |
uważaj |
braci |
na ten długi, czarny pociąg |
Uważaj, bracie, na ten długi, czarny pociąg.
Line 5 / 32
Look to the heavens, you can look to the sky.
Look |
to the heavens |
you can |
look to |
the sky |
spójrz |
na niebo |
ty możesz |
patrzeć |
w niebo |
Spójrz na niebo, możesz patrzeć w przestworza.
Line 6 / 32
You can find redemption staring back into your eyes.
You can |
find |
redemption |
staring |
back |
into your eyes |
ty możesz |
znaleźć |
odkupienie |
patrzące |
z powrotem |
w twoje oczy |
Możesz znaleźć odkupienie, które też patrzy ci oczy.
Line 7 / 32
There is protection and there's peace the same,
There is |
protection |
and |
there is |
peace |
the same |
tam jest |
ochrona |
i |
tam jest |
pokój |
tak samo |
Jest ochrona i tak samo jest też pokój:
Line 8 / 32
Burnin' your ticket for that long black train
Burning |
your ticket |
for that long black train |
paląc |
swój bilet |
na ten długi, czarny pociąg |
Spal swój bilet na ten długi, czarny pociąg.
Line 9 / 32
'Cause there's victory in the Lord, I say.
because |
there is |
victory |
in the Lord |
I say |
ponieważ |
jest |
zwycięstwo |
w Panu |
ja mówię |
Ponieważ w Panu jest zwycięstwo, tak twierdzę.
Line 10 / 32
Victory in the Lord.
Victory |
in the Lord |
zwycięstwo |
w Panu |
Zwycięstwo w Panu.
Line 11 / 32
Cling to the Father and his Holy name,
Cling |
to the Father |
and |
his Holy name |
trzymaj |
do Ojca |
i |
jego świętego imienia |
Trzymaj się Ojca i jego świętego imienia,
Line 12 / 32
And don't go ridin' on that long black train.
And |
do not go |
riding |
on that long black train |
i |
nie idź |
jechać |
tym długim, czarnym pociągiem |
I nie jedź tym długim, czarnym pociągiem.
Line 13 / 32
There's an engineer on that long black train,
There is |
an engineer |
on that long black train |
jest |
maszynista |
w tym długim, czarnym pociągu |
W tym długim, czarnym pociągu jest maszynista,
Line 14 / 32
Makin' you wonder if the ride is worth the pain.
Making |
you wonder |
if |
the ride |
is worth |
the pain |
sprawiajacy |
ty zastanawiasz się |
czy |
jazda |
jest warta |
bólu |
Przez którego zastanawiasz się, czy jazda jest warta bólu.
Line 15 / 32
He's just a-waitin' on your heart to say:
He is waiting on |
just |
your heart |
to say |
on czeka aż |
tylko |
twoje serce |
żeby powiedziało |
Tylko czeka, żeby twoje serce powiedziało:
Line 16 / 32
"Let me ride on that long black train."
Let |
me |
ride |
on that long black train |
pozwól |
mi |
jechać |
tym długim, czarnym pociągiem |
„Pozwól mi jechać tym długim, czarnym pociągiem”.
Line 17 / 32
But you know there's victory in the Lord, I say.
But |
you know |
there is |
victory |
in the Lord |
I say |
ale |
ty wiesz |
jest |
zwycięstwo |
w Panu |
ja mówię |
Ale wiesz, w Panu jest zwycięstwo, tak twierdzę.
Line 18 / 32
Victory in the Lord.
Victory |
in the Lord |
zwycięstwo |
w Panu |
Zwycięstwo w Panu.
Line 19 / 32
Cling to the Father and his Holy name,
Cling |
to the Father |
and |
his Holy name |
trzymaj |
do Ojca |
i |
jego świętego imienia |
Trzymaj się Ojca i jego świętego imienia,
Line 20 / 32
And don't go ridin' on that long black train.
And |
do not go |
riding |
on that long black train |
i |
nie idź |
jechać |
tym długim, czarnym pociągiem |
I nie jedź tym długim, czarnym pociągiem.
Line 21 / 32
Well, I can hear the whistle from a mile away.
Well |
I can |
hear |
the whistle |
from a mile |
away |
cóż |
ja mogę |
słyszeć |
gwizd |
z mili |
daleko |
Cóż, gwizd słyszę z bardzo daleka.
Line 22 / 32
It sounds so good but I must stay away.
It sounds |
so good |
but |
I must |
stay away |
to brzmi |
tak dobrze |
ale |
ja muszę |
trzymać się z daleka |
Brzmi tak dobrze, ale nie mogę się zbliżać
Line 23 / 32
That train is a beauty makin' everybody stare,
That train |
is a beauty |
making |
everybody |
stare |
ten pociąg |
to piękność |
sprawiająca |
wszyscy się |
wpatrują |
Ten pociąg to piękność, w którą wszyscy się wpatrują,
Line 24 / 32
But its only destination is the middle of nowhere.
But |
its |
only |
destination |
is |
the middle |
of nowhere |
ale |
jego |
jedynym |
celem |
jest |
środek |
niczego |
Ale jedynym celem jego podróży jest miejsce, gdzie diabeł mówi dobranoc.
Line 25 / 32
But you know there's victory in the Lord, I say.
But |
you know |
there is |
victory |
in the Lord |
I say |
ale |
ty wiesz |
jest |
zwycięstwo |
w Panu |
ja mówięa |
Ale wiesz, w Panu jest zwycięstwo, tak twierdzę.
Line 26 / 32
Victory in the Lord.
Victory |
in the Lord |
zwycięstwo |
w Panu |
Zwycięstwo w Panu.
Line 27 / 32
Cling to the Father and his Holy name,
Cling |
to the Father |
and |
his Holy name |
trzymaj |
do Ojca |
i |
jego świętego imienia |
Trzymaj się Ojca i jego świętego imienia,
Line 28 / 32
And don't go ridin' on that long black train.
And |
do not go |
riding |
on that long black train |
i |
nie idź |
jechać |
tym długim, czarnym pociagiem |
I nie jedź tym długim, czarnym pociągiem.
Line 29 / 32
I said cling to the Father and his Holy name,
I said |
cling |
to the Father |
and |
his Holy name |
Ja powiedziałem |
trzymaj |
do Ojca |
i |
jego świętego imienia |
Powiedziałem, trzymaj się Ojca i jego świętego imienia,
Line 30 / 32
And don't go ridin' on that long black train.
And |
do not go |
riding |
on that long black train |
i |
nie idź |
jechać |
tym długim, czarnym pociągiem |
I nie jedź tym długim, czarnym pociągiem.
Line 31 / 32
Yeah, watch out, brother, for that long black train.
Yeah |
watch out |
brother |
for that long black train |
tak |
uważaj |
bracie |
na ten długi, czarny pociąg |
Tak, uważaj, bracie, na ten długi, czarny pociąg.
Line 32 / 32
That devil's drivin' that long black train.
That devil |
is driving |
that long black train |
którym diabeł |
jedzie |
tym długim, czarnym pociągiem |
Którym diabeł jedzie, tym długim, czarnym pociągiem.