Я говорю по-русски и хочу изучать английский язык. |
Line 1 / 20
God of nations, at Thy feet, In the bonds of love we meet,
God |
of nations |
at thy (your) feet |
in the bonds |
of love |
we |
meet |
Господь |
наций |
у твоих ног |
в оковах |
любви |
мы |
встречаем |
Господь наций, у Твоих ног в оковах любви мы встречаемся
Line 2 / 20
Hear our voices, we entreat, God defend our free land.
hear |
our voices |
we |
entreat |
God |
defend |
our |
free |
land |
Услышь |
наши голоса |
мы |
умоляем |
Господь |
защити |
нашу |
свободную |
землю |
Услышь наши голоса, мы умоляем, Господь, защити нашу свободную землю
Line 3 / 20
Guard Pacific's triple star, From the shafts of strife and war,
guard |
Pacific's |
triple star |
from |
the shafts |
of strife |
and |
war |
Охраняй |
Тихоокеанскую |
тройную звезду |
от |
копий |
раздора |
и |
войны |
Охраняй Тихоокеанскую тройную звезду от копий раздора и войны
Line 4 / 20
Make her praises heard afar, God defend New Zealand
make |
her praises |
heard |
afar |
God |
defend |
New Zealand |
Сделай |
её хвалы |
слышны |
далеко |
Господь |
защит |
Новую Зеландию |
Пусть хвала о ней далеко разносится. Господь, защити Новую Зеландию.
Line 5 / 20
Men of every creed and race, Gather here before Thy face,
men |
of every creed |
and |
race |
gather |
here |
before |
thy (your) |
face |
Люди |
каждой религии |
и |
расы |
собираются |
здесь |
перед |
Твоим |
лицом |
Люди всех религий и рас собираются здесь перед Твоим лицом
Line 6 / 20
Asking Thee to bless this place, God defend our free land.
asking |
thee (you) |
to bless |
this place |
God |
defend |
our free land |
Просят |
Тебя |
благословить |
это место |
Господь |
защити |
нашу свободную землю |
Просят Тебя благословить это место. Господь, защити нашу свободную землю
Line 7 / 20
From dissension, envy, hate, And corruption guard our State,
from |
dissension |
envy |
hate |
and |
corruption |
guard |
our |
state |
От |
раздора |
зависти |
ненависти |
и |
разврата |
защити |
наше |
государство |
От раздора, зависти, ненависти и разврата защити наше государство.
Line 8 / 20
Make our country good and great, God defend New Zealand.
make |
our |
country |
good |
and |
great |
God |
defend |
New Zealand |
Сделай |
нашу |
страну |
благой |
и |
великой |
Господь |
защити |
Новую Зеландию |
Сделай нашу страну благой и великой, Господь, защити Новую Зеландию.
Line 9 / 20
Peace, not war, shall be our boast, But, should foes assail our coast,
peace |
not |
war |
shall be |
our |
boast |
but |
should assail |
foes |
our |
coast |
Мир |
не |
война |
будет |
нашей |
гордостью |
но |
нападут |
враги |
наши |
берега |
Мир, а не война, будет нашей гордостью. Но если враги нападут на наши берега,
Line 10 / 20
Make us then a mighty host, God defend our free land.
make |
us |
then |
a mighty host |
God |
defend |
our |
free |
land |
Сделай |
нас |
тогда |
могучим хозяином |
Господь |
защити |
нашу |
свободную |
землю |
Тогда сделай нас могучим хозяином. Господь, защити нашу свободную землю
Line 11 / 20
Lord of battles in thy might, Put our enemies to flight,
Lord |
of battles |
in |
thy (your) |
might |
put to flight |
our |
enemies |
Господь |
битв |
в |
Своей |
силе |
обрати в бегство |
наших |
врагов |
Господь битв, в Своей силе обрати наших врагов в бегство
Line 12 / 20
Let our cause be just and right, God defend New Zealand.
let |
our |
cause |
be |
just |
and |
right |
God |
defend |
New Zealand |
Пусть |
наш |
путь |
будет |
справедливым |
и |
правым |
Господь |
защити |
Новую Зеландию |
Пусть наш путь будет справедливым и правым. Господь, защити Новую Зеландию
Line 13 / 20
Let our love for Thee increase, May Thy blessings never cease,
let |
our |
love |
for thee |
increase |
may |
thy blessings |
never |
cease |
Пусть |
наша |
любовь |
к Тебе |
возрастёт |
пусть |
Твои благословения |
никогда |
оскудевать |
Пусть наша любовь к Тебе возрастает, пусть Твои благословения никогда не оскудевают.
Line 14 / 20
Give us plenty, give us peace, God defend our free land.
give |
us |
plenty |
give |
us |
peace |
God |
defend |
our |
free |
land |
Дай |
нам |
изобилие |
дай |
нам |
мир |
Господь |
защити |
нашу |
свободную |
землю |
Дай нам изобилие, дай нам мир, Господь, защити нашу свободную землю
Line 15 / 60
From dishonour and from shame, Guard our country's spotless name,
from |
dishonor |
and |
from |
shame |
guard |
our |
country's |
spotless |
name |
От |
бесчестия |
и |
от |
позора |
защити |
наша |
страна |
незапятнанное |
имя |
От бесчестия и от позора защити незапятнанное имя нашей страны
Line 16 / 20
Crown her with immortal fame, God defend New Zealand.
crown |
her |
with |
immortal |
fame |
God |
defend |
New Zealand |
Увенчай |
её |
с |
бессмертной |
славой |
Господь |
защити |
Новую Зеландию |
Увенчай её бессмертной славой, Господь, защити Новую Зеландию!
Line 17 / 20
May our mountains ever be, Freedom's ramparts on the sea,
may |
our |
mountains |
ever |
be |
freedom's |
ramparts |
on the sea |
Пусть |
наши |
горы |
всегда |
будут |
свобода |
бастионы |
на море |
Пусть наши горы всегда будут бастионами свободы на море
Line 18 / 20
Make us faithful unto Thee, God defend our free land.
make |
us |
faithful |
unto (to) thee (you) |
God |
defend |
our |
free |
land |
Сделай |
нас |
верными |
Тебе |
Господь |
защити |
нашу |
свободную |
землю |
Сделай нас верными Тебе. Господь, защити нашу свободную землю
Line 19 / 20
Guide her in the nations' van, Preaching love and truth to man,
guide |
her |
in the nations' van (front) |
preaching |
love |
and |
truth |
to man |
Направь |
её |
в авангард народов |
проповедуя |
любовь |
и |
истину |
человечеству |
Направь её в авангард народов, проповедуя любовь и истину человечеству.
Line 20 / 20
Working out Thy glorious plan, God defend New Zealand.
working out |
thy |
glorious |
plan |
God |
defend |
New Zealand |
Воплощая |
Свой |
славный |
план |
Господь |
защити |
Новую Зеландию |
Воплощая Свой славный план, Господь, защити Новую Зеландию.