Russian flag

Я говорю по-русски и хочу изучать английский язык.

US flag

History of Russia (3/8)

История России (3/8)

Peter Romanov

Нажмите сюда, чтобы просмотреть видео.

Нажмите здесь, чтобы прослушать полную аудиозапись.

Title

The History of Russia - From Rurik to the Revolution

The History

of Russia

from Rurik

to the Revolution

история

России

от Рюрика

до революции

История России от Рюрика до революции

Line 1 / 38

The Russian Assembly, the Zemsky Sobor, realized the country had to unite behind a new ruler and elected a 16 year old noble, Mikhail Romanov as the next Tsar.

The Russian Assembly

the Zemsky Sobor

realized

the country

had to unite

behind a new ruler

and elected

a 16 year old noble

Mikhail Romanov

as the next Tsar

российское законодательное собрание

Земский собор

осознавало

страна

должна объединиться

за новым правителем

и

выбрало

16-летнего дворянина

Михаила Романова

Российское законодательное собрание, Земский собор, осознавало необходимость объединения страны под властью нового правителя и выбрало следующим царём Михаила Романова, 16-летнего дворянина.

Line 2 / 38

His dynasty would rule Russia for the next 300 years.

His dynasty

would rule

Russia

for the next 300 years

его династии

было суждено править

Россией

в течение следующих 300 лет

Его династии было суждено править Россией в течение следующих 300 лет.

Line 3 / 38

Tsar Mikhail exchanged territory for peace, winning Russia much needed breathing space.

Tsar Mikhail

exchanged

territory

for peace

winning

Russia

much needed breathing space

царь Михаил

обменял

территорию

в обмен на мир

выигрывая

России

очень необходимую передышку

Царь Михаил обменял некоторые территории на мир, выиграв для России столь необходимую передышку.

Line 4 / 38

His son Tsar Alexei implemented a new legal code, the Sobornoye Ulozheniye.

His son

Tsar Alexei

implemented

a new legal code

the Sobornoye Ulozheniye

его сын

царь Алексей

ввел в действие

новый свод законов

Соборное уложение

Его сын, царь Алексей, ввел в действие новый свод законов - Соборное уложение.

Line 5 / 38

It turned all Russian peasants, 80% of the population, into serfs, effectively slaves, their status inherited by their children, and with no freedom to travel or chose their master.

It turned

all Russian peasants

80%

of the population

into serfs

effectively slaves

their status

inherited

by their children

and

with no freedom

to travel

or

chose

their master

это превратило

всех российских крестьян

восемьдесят процентов

населения

в крепостных

по сути, рабов

их статус

наследовался

их детьми

и

без свободы

путешествовать

или

выбирать

своего барина

Это превратило всех российских крестьян, 80% населения, в крепостных, которые, по сути, являлись рабами. Их статус наследовался их детьми, у них не было права путешествовать или менять своего барина.

Line 6 / 38

It was a system that dominated Russian rural life for the next 200 years.

It was

a system

that

dominated

Russian rural life

for the next 200 years

это была

система

которая

доминировала над

российской сельской жизнью

в течение следующих 200 лет

Этот уклад господствовал в жизни российского села в течение следующих 200 лет.

Line 7 / 38

The head of the Russian Orthodox Church Patriarch Nikon imposed religious reforms that split the church between reformers and old believers.

The head

of the Russian Orthodox Church

Patriarch Nikon

imposed

religious reforms

that

split

the church

between reformers

and

old believers

глава

Российской православной церкви

Патриарх Никон

навязал

религиозные реформы

которые

разделили

церковь

между сторонниками реформы

и

староверами

Глава Российской православной церкви Патриарх Никон навязал религиозные реформы, которые разделили прихожан на сторонников нововведений и староверов.

Line 8 / 38

It is a schism that continues to this day.

It is

a schism

that

continues

to this day

это есть

раскол

который

продолжается

до этого дня

Этот раскол сохранился до наших дней.

Line 9 / 38

Ukrainian Cossacks, rebelling against the Polish-Lithuanian Commonwealth, recognized Tsar Alexei as overlord in exchange for his military support.

Ukrainian Cossacks

rebelling

against the Polish-Lithuanian Commonwealth

recognized

Tsar Alexei

as overlord

in exchange

for his military support

украинские казаки

оказывающие сопротивление

против Речи Посполитой

признали

царя Алексея

сюзереном

в обмен

на его военную поддержку

Украинские казаки, оказывающие сопротивление Речи Посполитой, признали царя Алексея своим сюзереном в обмен на военную поддержку.

Line 10 / 38

It led to the 13 years' war between Russia and the Polish-Lithuanian Commonwealth. (1654-1667)

It led

to the 13 years' war

between Russia

and

the Polish-Lithuanian Commonwealth

это привело

к 13-летней войне

между Россией

и

Речью Посполитой

Это стало причиной 13-летней войны между Россией и Речью Посполитой. (1654-1667 гг.)

Line 11 / 38

Russia emerged victorious reclaiming Smolensk and taking control of eastern Ukraine.

Russia

emerged

victorious

reclaiming Smolensk

and

taking control of

eastern Ukraine

Россия

вышла (из войны)

победившей

отбивая Смоленск

и

беря контроль над

восточной Украиной

Россия вышла из неё победительницей, вернула себе Смоленск и установила контроль над восточной Украиной.

Line 12 / 38

A revolt against Tsarist government, led by a renegade Cossack Stenka Razin, brought anarchy to southern Russia.

A revolt

against Tsarist government

led

by a renegade Cossack Stenka Razin

brought

anarchy

to southern Russia

восстание

против царского режима

возглавляемое

казаком-изменником Стенькой Разиным

принесло

анархию

в южную Россию

Восстание против царского режима под предводительством казака-изменника Стеньки Разина стало причиной анархии в южной части России.

Line 13 / 38

It was finally suppressed.

It was suppressed

finally

оно было подавлено

в конечном итоге

В конечном итоге оно было подавлено.

Line 14 / 38

Razin was brought to Moscow and executed by quartering.

Razin

was brought

to Moscow

and

executed

by quartering

Разин

был привезён

в Москву

и

казнён

путем четвертования

Разин был привезён в Москву и четвертован.

Line 15 / 38

The sickly but highly educated Feodor III passed many reforms (1681).

The sickly

but

highly educated

Feodor the Third

passed

many reforms

болезненный

но

высокообразованный

Фёдор Третий

провел

много реформ

Болезненный, но высокообразованный Фёдор III осуществил большое количество реформ. (1681 г.)

Line 16 / 38

He abolished Mestnichestvo, the system that had awarded government posts according to nobility, rather than merit, and symbolically burned the ancient books of rank. (1682)

He abolished

Mestnichestvo

the system

that

had awarded

government posts

according to nobility

rather than merit

and

symbolically

burned

the ancient books of rank

он упразднил

местничество

систему

которая

присуждала

государственные должности

в соответствии со знатностью происхождения

а не заслугой

и

символически

сжёг

старинные разрядные книги

Он упразднил местничество, систему, в рамках которой государственные должности распределялись в соответствии со знатностью происхождения, а не заслугами, и символически сжёг старинные разрядные книги. (1682 г.)

Line 17 / 38

But Feodor died aged just 19.

But

Feodor

died

aged

just

nineteen

однако

Фёдор

умер

достигший возраста

всего

девятнадцати

Однако когда Федору было всего 19, он умер.

Line 18 / 38

His sister Sofia became Princess Regent, ruling on behalf of her younger brothers, the joint tsars Ivan V and Peter I.

His sister Sofia

became

Princess Regent

ruling

on behalf of

her younger brothers

the joint tsars

Ivan the Fifth

and

Peter the First

его сестра София

стала

царевной-регентом

правя

от имени

своих младших братьев

совместных царей

Ивана Пятого

и

Петра Первого

Его сестра София стала царевной-регентом и правила от имени своих младших братьев Ивана V и Петра I, провозглашенных совместно правящими царями.

Line 19 / 38

After centuries of conflict, Russia and the Polish-Lithuanian Commonwealth signed a Treaty of Eternal Peace. (1686)

After centuries

of conflict

Russia

and

the Polish-Lithuanian Commonwealth

signed

a Treaty

of Eternal Peace

после столетий

вооружённого конфликта

Россия

и

Речь Посполитая

подписали

оглашение

о Вечном мире

После нескольких столетий вооруженного противостояния Россия и Речь Посполитая подписали "Вечный мир". (1686 г.)

Line 20 / 38

Russia then joined the Holy League in its war against the Ottoman Empire. (1683-1699)

Russia

then

joined

the Holy League

in its war

against the Ottoman Empire

Россия

затем

вступила в

Священную лигу

в её войне

против Османской империи

Затем Россия вступила в Священную лигу, чтобы воевать против Османской империи. (1683-1699 гг.)

Line 21 / 38

Sofia's reign also saw the first treaty between Russia and China, establishing the frontier between the two states. (1689)

Sofia's reign

also

saw

the first treaty

between Russia and China

establishing the frontier

between the two states

правление Софии

также

видело

первый договор

между Россией и Китаем

определяя границу

между двумя государствами

Также во время правления Софии был заключен первый договор между Россией и Китаем, который определял границу между двумя государствами. (1689 г.)

Line 22 / 38

At age 17, Peter I seized power from his half sister Sofia. (1689 - 1725)

At age 17

Peter the First

seized power

from his half sister Sofia

в возрасте семнадцати

Пётр Первый

захватил власть

у своей сводной сестры Софии

Пётр I в семнадцатилетнем возрасте захватил власть у своей сводной сестры Софии. (1689 - 1725 гг.)

Line 23 / 38

Peter became the first Russian ruler to travel abroad.

Peter

became

the first Russian ruler

to travel abroad

Пётр

стал

первым российским правителем

чтобы путешествовать за границу

Он стал первым российским правителем, который поехал путешествовать за границу.

Line 24 / 38

He toured Europe with his Grand Embassy, seeking allies for Russia's war against Turkey and learning the latest developments in science and ship building.(1697-98)

He toured

Europe

with his Grand Embassy

seeking

allies

for Russia's war

against Turkey

and

learning

the latest developments

in science

and

ship building

он совершил турне по

Европе

со своим Великим посольством

в поиске

союзников

для войны России

против Турции

и

изучая

последние разработки

в науке

и

кораблестроении

Со своим Великим посольством он совершил турне по Европе, занимаясь поиском союзников для войны против Турции и изучая новейшие разработки в сфере науки и кораблестроения. (1697-98 гг.)

Line 25 / 38

The war against Turkey was successfully concluded by the Treaty of Constantinople. (1700)

The war

against Turkey

was concluded

successfully

by the Treaty

of Constantinople

война

против Турции

была завершена

успешно

договором

Константинополя

Война против Турции успешно завершилась подписанием Константинопольского мирного договора. (1700 г.)

Line 26 / 38

Russia gained Azov from Turkey's ally, the Crimean Khanate and with it a foothold on the Black Sea.

Russia

gained

Azov

from Turkey's ally

the Crimean Khanate

and

with it

a foothold

on the Black Sea

Россия

завоевала

Азовское море

у союзника Турции

Крымского ханства

и

с ним

плацдарм

на Чёрном море

Россия завоевала Азовское море у Крымского ханства, союзника Турции, и получила благодаря этому плацдарм для выхода в Черное море.

Line 27 / 38

Peter made many reforms, seeking to turn Russia into a modern European state.

Peter

made

many reforms

seeking

to turn

Russia

into a modern European state

Пётр

осуществил

много реформ

стремясь

превратить

Россию

в современное европейское государство

Пётр осуществил большое количество реформ, стремясь превратить Россию в современное европейское государство.

Line 28 / 38

He demanded Russian nobles dress and behave like Europeans.

He demanded

Russian nobles

dress

and

behave

like Europeans

он потребовал

российская знать

одеваться

и

вести себя

как европейцы

Он потребовал от российской знати одеваться и вести себя по-европейски.

Line 29 / 38

He made those, who refused to shave, pay a beard tax.

He made

those

who refused

to shave

pay

a beard tax

он заставил

тех

кто отказывался

бриться

платить

налог на бороду

Он заставил тех, кто отказывался бриться, платить налог на бороду.

Line 30 / 38

Peter built the first Russian Navy, reformed the Army and government, and promoted industry, trade, and education.

Peter

built

the first Russian Navy

reformed

the Army

and

government

and

promoted

industry

trade

and

education

Пётр

построил

первый российский военно-морской флот

реформировал

войско

и

органы государственного управления

а также

содействовал развитию

промышленности

торговли

и

образования

Пётр построил первый военно-морской флот, реформировал войско и органы государственного управления, а также способствовал развитию промышленности, торговли и образования.

Line 31 / 38

In the Great Northern War, Russia, Poland-Lithuania, and Denmark took on the dominant power in the Baltic: Sweden. (1700-1721)

In the Great Northern War

Russia

Poland-Lithuania

and

Denmark

took on

the dominant power

in the Baltic

Sweden

в Великой Северной войне

Россия

Польша-Литва

и

Дания

противостояли

доминирующей силе

в Балтийском море

Швеции

В Великой Северной войне Россия, Польша-Литва и Дания противостояли Швеции, которая в то время была доминирующей силой в Балтийском море. (1700-1721 гг.)

Line 32 / 38

The war began badly for Russia with a disastrous defeat to Charles XII of Sweden at Narva. (1700)

The war

began

badly

for Russia

with a disastrous defeat

to Charles the Twelfth

of Sweden

at Narva

война

началась

плохо

для России

с чудовищного поражения

Карлу Двенадцатому

Швеции

около Нарвы

Война началась для России отвратительно - с чудовищного поражения королю Швеции Карлу XII в битве под Нарвой. (1700 г.)

Line 33 / 38

But Russia won a Second Battle of Narva (1704), before crushing Charles XII's Army at the Battle of Poltava. (1709)

But

Russia

won

a Second Battle

of Narva

before crushing

Charles the Twelfth's Army

at the Battle

of Poltava

но

Россия

одержала победу во

второй битве

при Нарве

перед разгромом

войска Карла XII

в битве

Полтавы

Но уже во второй битве под Нарвой России удалось победить, а затем войско Карла XII было разгромлено в Полтавской битве. (1709 г.)

Line 34 / 38

On the Baltic coast, Peter completed construction of a new capitol: Saint Petersburg. (1712)

On the Baltic coast

Peter

completed

construction

of a new capitol

Saint Petersburg

на побережье Балтийского моря

Пётр

завершил

строительство

новой столицы

Санкт-Петербурга

На побережье Балтийского моря Пётр завершил строительство новой столицы - Санкт-Петербурга. (1712 г.)

Line 35 / 38

The building of what would become Russia's second largest city among coastal marshes, was a remarkable achievement, though it cost the lives of many thousands of serfs.

The building

of what

would become

Russia's second largest city

among coastal marshes

was

a remarkable achievement

though

it cost

the lives

of many thousands

of serfs

постройке

чего

предстояло стать

вторым по величине городом России

среди прибрежных болот

была

выдающимся достижением

хотя

это стоило

жизней

многих тысяч

крепостных

Постройка среди прибрежных болот того, чему предстояло стать вторым по величине городом России, была выдающимся достижением, несмотря на то, что на это ушло много тысяч жизней крепостных.

Line 36 / 38

The Great Northern War ended with the Treaty of Nystad. (1721)

The Great Northern War

ended

with the Treaty

of Nystad

Великая Северная война

завершилась

с договором

Ништадтским

Великая Северная война завершилась подписанием Ништадтского мирного договора. (1721 г.)

Line 37 / 38

Russia's gains at Sweden's expense made it the new dominant Baltic power.

Russia's gains

at Sweden's expense

made

it

the new dominant Baltic power

завоевания России

за счёт Швеции

сделали

её

новым балтийским центром силы

Завоевание Россией шведских владений сделали её новым центром силы на Балтике.

Line 38 / 38

Four years before his death, Peter was declared "Peter the Great, Father of his country, Emperor of all the Russias."

Four years

before his death

Peter was declared

Peter the Great

Father of his country

Emperor

of all the Russias

четыре года

до своей смерти

Пётр был провозглашён

Петром Великим

отцом Отечества

императором

Всероссийским

За четыре года до своей смерти Пётр был провозглашён "Петром Великим, отцом Отечества и императором Всероссийским".