Russian flag

Я говорю по-русски и хочу изучать английский язык.

US flag

History of Russia (7/8)

История России (7/8)

Nicholas II

Нажмите сюда, чтобы просмотреть видео.

Нажмите здесь, чтобы прослушать полную аудиозапись.

Title

The History of Russia - From Rurik to the Revolution

The History

of Russia

from Rurik

to the Revolution

история

России

от Рюрика

до революции

История России от Рюрика до революции

Line 1 / 35

In 1881, Russian Emperor Alexander II was assassinated by left wing terrorists in Saint Petersburg.

In 1881

Russian Emperor Alexander the Second

was assassinated

by left wing terrorists

in Saint Petersburg

в 1881 году

российский император Александр Второй

был вероломно убит

террористами левого крыла

в Санкт-Петербурге

В 1881 году в Санкт-Петербурге леворадикальные террористы вероломно убили российского императора Александра II.

Line 2 / 35

Today the place where he was fatally wounded is marked by the magnificent Church of the Saviour on Spilled Blood.

Today

the place

where

he was wounded

fatally

is marked

by the magnificent Church

of the Saviour

on Spilled Blood

в наши дни

место

где

он был ранен

смертельно

обозначено

величественным храмом

Спаса

на Пролитой Крови

В наши дни на том месте, где он получил смертельное ранение, возвышается величественный храм Спаса на Крови.

Line 3 / 35

Alexander II had been a reformer, hailed as "the Liberator" for freeing Russia's serfs.

Alexander the Second

had been

a reformer

hailed

as "the Liberator"

for freeing Russia's serfs

Александр Второй

был

реформатором

прозванным

Освободителем

за освобождение крепостных крестьян России

Александр II вошёл в историю как реформатор, за отмену крепостного права его прозвали "Освободителем".

Line 4 / 35

But his son and successor Alexander III believed his father's reforms had unleashed dangerous forces within Russia, that ultimately led to his death.

But

his son

and

successor

Alexander the Third

believed

his father's reforms

had unleashed

dangerous forces

within Russia

that

ultimately

led to his death

но

его сын

и

наследник

Александр Третий

верил

реформы его отца

спустили с привязи

опасные силы

внутри России

которые

в итоге

привели к его смерти

Но его сын и наследник Александр III считал, что именно реформы его отца спустили с привязи опасные внутрироссийские силы, что в итоге привело к его смерти.

Line 5 / 35

As Emperor, he publicly vowed to reassert autocratic rule, declaring that "in the midst of our great grief" the voice of God orders us to undertake courageously the task of ruling "with faith in the strength and rightness of autocratic power".

As Emperor

he vowed

publicly

to reassert

autocratic rule

declaring

that

in the midst

of our great grief

the voice of God

orders

us

to undertake

courageously

the task of ruling

with faith

in the strength

and

rightness

of autocratic power

как император

он дал клятву

всенародно

подтвердить

самодержавное правление

объявляя

что

в самый разгар

нашей великой скорби

голос Бога

приказывает

нам

взяться за

храбро

задачу управления

с верой

в силу

и

правоту

самодержавной власти

Как и подобает императору, он всенародно дал клятву поддерживать самодержавное правление, объявив, что "в самый разгар нашей великой скорби" глас Божий приказывает нам храбро взяться за управление (страной) "с верой в силу и правоту самодержавной власти".

Line 6 / 35

The Tsar's secret police, the so called "Okhranka", was ordered to infiltrate Russia's many revolutionary groups.

The Tsar's secret police

the so called "Okhranka"

was ordered

to infiltrate

Russia's many revolutionary groups

тайной полиции царя

так называемой "охранке"

было приказано

внедряться в

многочисленные революционные группы России

Тайной полиции царского режима, так называемой "охранке", был дан приказ внедряться в многочисленные революционные группы России.

Line 7 / 35

Those found guilty of plotting against the government were hanged or sent into internal exile in Siberia.

Those

found guilty

of plotting

against the government

were hanged

or

sent

into internal exile

in Siberia

те

признанные виновными

в замышлении заговора

против правительства

были повешены

или

отправлены

во внутреннюю ссылку

в Сибирь

Людей, которых признавали виновными в организации заговора против правительства, вешали или отправляли в ссылку в Сибирь.

Line 8 / 35

Alexander III was a pious man, who supported the Orthodox Church and the assertion of a strong Russian national identity.

Alexander the Third

was

a pious man

who

supported

the Orthodox Church

and

the assertion

of a strong Russian national identity

Александр Третий

был

набожным человеком

который

поддерживал

православную церковь

и

утверждение

сильной российской национальной идентичности

Александр III был набожным человеком, который поддерживал православную церковь и укрепление российской национальной идентичности.

Line 9 / 35

Russia's Jews became victims of this policy.

Russia's Jews

became

victims

of this policy

евреи России

стали

жертвами

этой линии поведения

Жертвами этих взглядов стали российские евреи.

Line 10 / 35

They had already been targeted in murderous race riots, known as pogroms, after false rumors were spread that they were responsible for the assassination of the Emperor.

They had been targeted

already

in murderous race riots

known as pogroms

after

false rumors

were spread

that

they were responsible

for the assassination

of the Emperor

они были мишенями

уже

во время смертоносных расовых беспорядков

известных как погромы

после

неправдивые слухи

распространялись

что

они были ответственны

за убийство

императора

Они уже были мишенями во время кровавых мятежей на расовой почве, известных под названием "погромы", которые произошли после появления неправдивых слухов о том, что именно евреи ответственны за убийство императора.

Line 11 / 35

Now the government expelled 20,000 Jews from Moscow.

Now

the government

expelled

twenty thousand

Jews

from Moscow

в то время

правительство

выслало

двадцать тысяч

евреев

из Москвы

В этих обстоятельствах правительство выслало из Москвы 20 000 евреев.

Line 12 / 35

And many, who could, began to leave the country.

And

many

who could

began

to leave

the country

а

многие

которые могли

начали

покидать

страну

А многие другие начали покидать страну, если у них была такая возможность.

Line 13 / 35

Over the next forty years, around 2 million Jews would leave Russia, most bound for the USA.

Over the next forty years

around two million Jews

would leave

Russia

most

bound for the USA

в течение следующих сорока лет

около 2 миллионам евреев

было суждено покинуть

Россию

большинство

направляющиеся в США

В течение следующих сорока лет Россию покинули около 2 миллионов евреев, большинство из них отправилось в США.

Line 14 / 35

Concerned by the growing power of Germany, Russia signed an alliance with France, both sides promising military aid if the other was attacked.

Concerned

by the growing power

of Germany

Russia signed

an alliance

with France

both sides

promising

military aid

if

the other

was attacked

обеспокоенная

растущей мощью

Германии

Россия подписала

союз

с Францией

обе стороны

обещая

военную помощь

если

другая

была атакована

Обеспокоенная растущей мощью Германии, Россия заключила союз с Францией. По его условиям обе стороны обещали друг другу военную помощь в случае нападения на другую.

Line 15 / 35

Sergei Witte was appointed Russia's new minister of finance. (1891)

Sergei Witte

was appointed

Russia's new minister

of finance

Сергей Витте

был назначен

новым министром России

финансов

Новым министром финансов России был назначен Сергей Витте. (1891 г.)

Line 16 / 35

His reforms helped to modernize the Russian economy and encourage foreign investment, particularly from its new ally France.

His reforms

helped

to modernize

the Russian economy

and

encourage

foreign investment

particularly

from its new ally France

его реформы

помогли

модернизировать

российскую экономику

и

создать условия для

иностранного инвестирования

особенно

из своего нового союзника Франции

Его реформы помогли модернизировать российскую экономику и увеличить приток иностранных инвестиций, в основном из нового союзника - Франции.

Line 17 / 35

French loans helped Russia to develop its industry and infrastructure.

French loans

helped

Russia

to develop

its industry

and

infrastructure

французские займы

помогли

России

развивать

ее промышленность

и

инфраструктуру

Французские займы помогли развивать промышленность и инфраструктуру страны.

Line 18 / 35

Work began on the Trans-Siberian Railway, completed in 1916. It remains the world's longest railway line, running 5,772 miles (9,289 km) from Moscow to Vladivostok.

Work

began

on the Trans-Siberian Railway

completed in 1916

It remains

the world's longest railway line

running 5,772 miles (9,289 kilometers)

from Moscow

to Vladivostok

работа

началась

над Транссибирской железной дорогой

завершенной в 1916 году

она остается

самой длинной железнодорожной линией мира

продолжающейся непрерывно 5772 мили (9289 км.)

от Москвы

до Владивостока

Начались работы над строительством Транссибирской железнодорожной магистрали, которая была сдана в эксплуатацию в 1916 году. Она и в наши дни остается самой длинной по протяженности железнодорожной линией в мире, растянувшись на 5772 мили (9289 км.) от Москвы до Владивостока.

Line 19 / 35

Alexander III (1881-1894) was succeeded by his son Nicholas II (1894-1917).

Alexander the Third

was succeeded

by his son Nicholas the Second

Александр Третий

был сменен

его сыном Николаем Вторым

Преемником Александра III (1881-1894 гг.) стал его сын Николай II (1894-1917 гг.).

Line 20 / 35

His coronation was marred by tragedy, when 1400 people were crushed to death at an open air celebration in Moscow (Khodynka Field Tragedy, 1896).

His coronation

was marred

by tragedy

when 1400 people

were crushed

to death

at an open air celebration

in Moscow

Khodynka Field Tragedy

его коронация

была омрачена

трагедией

когда 1400 людей

были задавлены

до смерти

на массовых гуляниях

в Москве

трагедия на Ходынском поле

Его венчание на царство было омрачено трагедией - 1400 людей были задавлены насмерть во время массовых гуляний в Москве (трагедия на Ходынском поле, 1896 г.).

Line 21 / 35

China granted Russia the right to build a naval base at Port Arthur (1898).

China

granted

Russia

the right

to build

a naval base

at Port Arthur

Китай

предоставил

России

право

построить

военно-морскую базу

в Порт-Артуре

Китай предоставил России право построить военно-морскую базу в Порт-Артуре. (1898 г.)

Line 22 / 35

When China faced a major revolt, known as the Boxer Rebellion (1899-1901), Russia moved troops into Manchuria under the pretext of defending Port Arthur from the rebels.

When

China

faced

a major revolt

known as

the Boxer Rebellion

Russia

moved

troops

into Manchuria

under the pretext

of defending

Port Arthur

from the rebels

когда

Китай

столкнулся с

массовым протестом

известным как

Боксерское восстание

Россия

переместила

войска

в Манчжурию

под предлогом

защиты

Порт-Артура

от повстанцев

Когда Китай столкнулся с массовыми протестами, известными под названием Боксерское восстание (1899-1901 гг.), Россия ввела в Манчжурию войска под предлогом защиты Порт-Артура от повстанцев.

Line 23 / 35

This brought Russia into conflict with Japan who also had designs over Manchuria and Korea.

This brought

Russia

into conflict

with Japan

who

also

had designs

over Manchuria and Korea

это принесло

Россию

в конфликт

с Японией

которая

также

имела виды

на Манчжурию и Корею

Это спровоцировало конфликт с Японией, у которой были свои виды на Манчжурию и Корею.

Line 24 / 35

The Japanese made a surprise attack on Port Arthur, then defeated the Russian Army at the giant Battle of Mukden (1905).

The Japanese

made

a surprise

attack

on Port Arthur

then

defeated

the Russian Army

at the giant Battle of Mukden

японцы

cделали

внезапную

атаку

на Порт-Артур

затем

победили

российскую армию

в огромном сражении Мукдена

Японцы внезапно атаковали Порт-Артур, а затем победили российскую армию в масштабном Мукденском сражении. (1905 г.)

Line 25 / 35

Russia's Baltic Fleet meanwhile had sailed halfway around the world to reach the Pacific where it was immediately annihilated at the Battle of Tsushima (1905).

Russia's Baltic Fleet

meanwhile

had sailed

halfway

around the world

to reach the Pacific

where

it was annihilated

immediately

at the Battle of Tsushima

Балтийский флот России

за это время

проплыл

полпути

вокруг света

чтобы достичь тихоокеанского региона

где

он был уничтожен

немедленно

в Цусимском сражении

За это время Балтийский флот России проплыл полмира и достиг Тихого океана, где был сразу же уничтожен в Цусимском сражении. (1905 г.)

Line 26 / 35

Russia was left with no option but to sign a humiliating peace, brokered by US President Theodore Roosevelt. (Treaty of Portsmouth, New Hampshire, USA, 1905)

Russia

was left

with no option

but

to sign

a humiliating peace

brokered by US President Theodore Roosevelt

Treaty of Portsmouth, New Hampshire, USA

Россия

была оставлена

без выбора

кроме как

подписать

унизительный мир

при посредничестве президента США Теодора Рузвельта

Портсмутский мирный договор, Нью-Гемпшир, США

У России не оставалось иного выбора, кроме как подписать унизительный мир при посредничестве президента США Теодора Рузвельта. (Портсмутский мирный договор, Нью-Гемпшир, США, 1905 г.)

Line 27 / 35

Meanwhile the Tsar faced another crisis much closer to home.

Meanwhile

the Tsar

faced

another crisis

much closer to home

тем временем

царь

столкнулся с

другим кризисом

намного ближе к дому

Тем временем намного ближе к дому царь столкнулся с другим кризисом.

Line 28 / 35

In Saint Petersburg, a strike by steel workers had escalated, and plans were made for a mass demonstration (1905).

In Saint Petersburg

a strike

by steel workers

had escalated

and

plans

were made

for a mass demonstration

в Санкт-Петербурге

забастовка

рабочих сталелитейной промышленности

расширилась

и

планы

были сделаны

для массовой демонстрации

В Санкт-Петербурге расширилась забастовка рабочих сталелитейной промышленности и готовились массовые демонстрации. (1905 г.)

Line 29 / 35

Tens of thousands of protestors marched to the Winter Palace to present a petition to the Tsar asking for better workers' rights and more political freedom.

Tens of thousands

of protestors

marched

to the Winter Palace

to present

a petition

to the Tsar

asking for

better workers' rights

and

more political freedom

десятки тысяч

протестующих

промаршировали

к Зимнему дворцу

чтобы подать

петицию

царю

прося о

лучших правах рабочих

и

больше политической свободы

Десятки тысяч протестующих промаршировали к Зимнему дворцу, чтобы подать царю петицию с требованием улучшения прав рабочих и расширения политических свобод.

Line 30 / 35

But instead troops opened fire on the crowds, killing more than one hundred.

But

instead

troops opened fire

on the crowds

killing

more than one hundred

но

вместо этого

войска открыли огонь

по толпам

убивая

более чем сто

Но вместо выполнения этих требований войска открыли по толпам огонь, убив при этом более ста человек.

Line 31 / 35

Bloody Sunday, as it became known, led to more strikes and unrest across the country.

Bloody Sunday

as it became known

led to more strikes

and

unrest

across the country

Кровавое воскресенье

как оно стало известно

привело к большему количеству забастовок

и

беспорядков

по всей стране

Этот день вошёл в историю как "Кровавое воскресенье", после него по всей стране стало ещё больше забастовок и беспорядков.

Line 32 / 35

The crew of the battleship Potemkin mutinied, killing their officers and taking control of the ship (1905).

The crew

of the battleship Potemkin

mutinied

killing

their officers

and

taking control of the ship

экипаж

военного корабля Потемкин

взбунтовался

убивая

своих офицеров

и

захватывая контроль над кораблем

Взбунтовался экипаж военного корабля "Потемкин", убил всех своих офицеров и захватил корабль. (1905 г.)

Line 33 / 35

To defuse the crisis Nicholas II reluctantly issued the October Manifesto, drafted under the supervision of Sergei Witte.

To defuse

the crisis

Nicholas the Second

reluctantly

issued

the October Manifesto

drafted

under the supervision

of Sergei Witte

чтобы сгладить

кризис

Николай II

с неохотой

издал

Октябрьский Манифест

подготовленный

под руководством

Сергея Витте

Стремясь разрядить кризисную обстановку, Николай II с неохотой издал Октябрьский Манифест, подготовленный под руководством Сергея Витте.

Line 34 / 35

It promised an elected assembly and new political rights, including freedom of speech, and was welcomed by most moderates.

It promised

an elected assembly

and

new political rights

including

freedom of speech

and

was welcomed

by most moderates

он обещал

выбранный законодательный орган

и

новые политические права

включая

свободу слова

и

был встречен с одобрением

большинством людей, придерживающихся умеренных взглядов

В нём обещались выборность законодательного органа и новые политические права, включая право на свободу слова. Большинство людей, придерживающихся умеренных взглядов, позитивно восприняли данный документ.

Line 35 / 35

Russia's first constitution was drafted the next year (1906).

Russia's first constitution

was drafted

the next year

первая конституция России

была составлена

в следующем году

В следующем году был разработан проект первой российской конституции. (1906 г.)