Russian flag

Я говорю по-русски и хочу изучать английский язык.

US flag

Wyatt Earp challenges rude dealer, Tombstone, Arizona, 1879

Уайетт Эрп выступает против наглого крупье, Тумстоун, Аризона, 1879 г.

Tombstone

Нажмите сюда, чтобы просмотреть видео.

Нажмите здесь, чтобы прослушать полную аудиозапись.

Line 1 / 43

Howdy, stranger. What can I get ya?

howdy

stranger

what

can I get

you

привет

незнакомец

что

я могу достать

вам

Здравствуйте, незнакомец. Чего желаете?

Line 2 / 43

I wouldn't mind one of those cigars.

I would not mind

one

of those cigars

я был бы не против

одной

из тех сигар

Я хочу одну из тех сигар.

Line 3 / 43

Kinda nice in here. You run it?

kind of nice

in here

do you run

it

вроде как хорошо

здесь

вы управляете

этим

Здесь не плохо. Вы управляющий?

Line 4 / 43

Milt Joyce: Owner, operator.

Milt Joyce

owner

operator

Милт Джойс

владелец

управляющий

Милт Джойс, владелец, управляющий.

Line 5 / 43

Wyatt Earp

Wyatt Earp

Уайетт Эрп

Уайетт Эрп.

Line 6 / 43

Yeah, sure.

yeah

sure

ну да

конечно

Ну конечно.

Line 7 / 43

I said "Lay off the queen", you jackass!

I said

lay off

the queen

you jackass

я сказал

убери

даму

ты болван

Я сказал тебе убрать даму, болван!

Line 8 / 43

I swear I'm gonna slap somebody now.

I swear

I am going to slap

somebody

now

я клянусь

я собираюсь врезать

кому-то

сейчас

Клянусь, что сейчас врежу кому-то.

Line 9 / 43

Excuse me for asking, Milt, but... kind of dead in here, isn't it?

excuse me

for asking

Milt

but

kind of dead

in here

is not it

извините

за обращение с вопросом

Милт

но

вроде как глухо

здесь

не так ли

Извините, Милт, но у вас здесь как будто мёртвый сезон?

Line 10 / 43

See that bird at the faro table?

(you) see

that bird

at the faro table

видите

ту птицу

за столом для игры в фараон

Видите ту птицу за столом для игры в фараон?

Line 11 / 43

You back that queen again, you son-of-a-bitch, I'll blow you right up that wildcat's ass! Do you hear me, huh?

you back

that queen

again

you son of a bitch

I will blow

you

right up

that wildcat's ass

do you hear me

huh

ты назад

ту даму

опять

ты сукин сын

я ударю

тебя

прямо по

той рискованной заднице

ты слышишь меня

а

Опять ты сунешь эту даму, ты, сукин сын, я сейчас надеру тебе твою азартную задницу! Ты слышишь меня, а?

Line 12 / 43

He comes barging in here one day, slapping all the customers, waving his gun around.

he comes barging

in here

one day

slapping the customers

waving his gun

around

он входит ругаясь

сюда

однажды

оскорбляя клиентов

размахивая своим пистолетом

вокруг

Однажды ворвался сюда, оскорбляя клиентов, размахивая направо и налево своим пистолетом.

Line 13 / 43

He chased out all the high-class play.

he chased out

all the high class play

он разогнал

всех топовых игроков

Он разогнал всех достойных игроков.

Line 14 / 43

The only trade that comes in here now is just the bummers and the drovers, just the dregs.

the only trade

that

comes

in here

now

is

just

the bummers

and

the drovers

just

the dregs

единственная клиентура

которая

приходит

сюда

теперь

есть

только

бездельники

и

перегонщики скота

только

отребье

Теперь сюда ходит всякая шваль, бездельники и перегонщики скота.

Line 15 / 43

Why don't you get rid of him? Get yourself a straight dealer?

why

do not you get rid

of him

get

yourself

a straight dealer

почему

вы не избавитесь

от него

достанете

себе

нормального крупье

Так почему же вы не выгоните его и не найдёте себе нормального крупье?

Line 16 / 43

Sure, stranger, that's easy for you to say.

sure

stranger

that is

easy

for you

to say

конечно

новичок

то есть

легко

для вас

сказать

Вы - новичок, это только легко сказать.

Line 17 / 43

Shit! And God damn it, Junior, how many times am I going to tell you to keep that damn cigar out of my face? Huh?

shit

and

God damn it

Junior

how many times

am I going

to tell

you

to keep

that damn cigar

out of my face

huh

дерьмо

и

чёрт побери

сынок

сколько раз

я буду

говорить

тебе

держать

ту чёртову сигару

за пределами моего лица

а

О дьявол! Проклятый сопляк, сколько раз тебе говорить, убери эту чертову сигару от моего лица!

Line 18 / 43

Christ almighty, it's like I'm sitting here playing cards with my brother's kids or something.

Christ almighty

it is like

I am sitting

here

playing cards

with my brother's kids

or

something

Спас Вседержитель

это как

я сижу

здесь

играю в карты

с детьми моего брата

или

что-то вроде

Боже ты мой, я играю тут в карты чёрт знает с кем.

Line 19 / 43

You nerve-wracking sons-of-bitches.

you

nerve wracking

sons of bitches

вы

раздражающие

сукины дети

Сукины дети, вы меня раздражаете.

Line 20 / 43

Is something on your mind?

is

something

on your mind

есть

что-то

на вашем уме

Чего надо?

Line 21 / 43

[I] Just want to let you know you're sitting in my chair.

[I] just

want

to let you know

you are sitting

in my chair

только

хочу

дать тебе знать

ты сидишь

на моем стуле

Только хочу сказать, что ты сидишь на моём месте.

Line 22 / 43

Is that a fact?

is

that

a fact

является

то

фактом

Да ну?

Line 23 / 43

Yeah, it's a fact.

yeah (yes)

it is

a fact

да

это есть

факт

Да, абсолютно точно.

Line 24 / 43

For a man that don't go heeled, you run your mouth kind of reckless, don't you?

for a man

that

do not go heeled

you run

your mouth

kind of reckless

do not you

для человека

который

не ходит вооружённым

ты болтаешь

своим ртом

в общем-то безрассудно

не так ли

Для человека, у которого нет оружия, ты много болтаешь языком!

Line 25 / 43

No need to go heeled to get the bulge on a tub like you.

no need

to go heeled

to get the bulge

on a tub

like you

нет нужды

ходить вооружённым

чтобы иметь преимущество

по отношению к бочонку

как ты

А не нужно оружия, чтобы выгнать отсюда такого толстяка, как ты.

Line 26 / 43

Is that a fact?

is

that

a fact

является

то

фактом

Это точно?

Line 27 / 43

Mm-hmm. That's a fact.

mm-hmm [yes]

that is

a fact

угу [Да]

то есть

факт

Да, абсолютно точно.

Line 28 / 43

Well, I'm real scared.

well

I am real scared

что ж

я очень напуган

Что ж, я очень испугался.

Line 29 / 43

Damn right, you're scared.

damn right

you are scared

чертовски верно

ты напуган

Правильно, испугался.

Line 30 / 43

I can see that in your eyes.

I can see

that

in your eyes

я могу видеть

это

в твоих глазах

Это видно по твоим глазам.

Line 31 / 43

Alright now!

alright

now

Хорошо

сейчас

Хорошо!

Line 32 / 43

Go ahead.

go ahead

Давай

Давай.

Line 33 / 43

Go ahead! Skin it!

go ahead

skin it

Давай!

снимай его

Давай! Попробуй!

Line 34 / 43

Skin that smoke wagon and see what happens.

skin that smoke wagon

and

see

what happens

снимай тот револьвер

и

смотри

что случается

Попробуй, вытащи его и увидишь, что будет.

Line 35 / 43

Listen, mister, I-I'm getting awful tired of your...

listen

mister

I am getting

awful tired

of your...

послушайте

мистер

я становлюсь

ужасно усталым

от вашего...

Послушайте, мистер, я начинаю ужасно уставать от вашего...

Line 36 / 43

I'm getting tired of your gas. Now jerk that pistol and go to work.

I am getting tired

of your gas

now

jerk that pistol

and

go to work

я становлюсь усталым

от твоей болтовни

сейчас

резко дёргай тот пистолет

и

иди работать

Мне надоело, что ты болтаешь языком. А сейчас вынимай пистолет и иди работать.

Line 37 / 43

I said, "Throw down, boy".

I said

throw down

boy

я сказал

бросай вниз

мальчишка

Я сказал: "Бросай вниз, мальчишка".

Line 38 / 43

You going to do something or just stand there and bleed?

[are] you going

to do

something

or

just

stand

there

and

bleed

ты будешь

делать

что-то

или

просто

стоять

здесь

и

истекать кровью

Ты будешь что-то делать или будешь стоять здесь и кровью истекать?

Line 39 / 43

No? I didn't think so.

no

I did not think

so

нет

я не думал

так

Нет? Я так и думал.

Line 40 / 43

Here, Milt, a keepsake. Hang it over the bar.

here

Milt

a keepsake

hang it

over the bar

вот

Милт

сувенир

повесь это

над баром

Это на память, Милт. Повесь это над баром.

Line 41 / 43

Alright, youngster, out you go!

alright

youngster

out you go

хорошо

юноша

вон / Выходи

А теперь, юноша, иди отсюда!

Line 42 / 43

Don't come back! Ever!

do not come back

ever

не возвращайся

вообще

Не возвращайся! Никогда!

Line 43 / 43

Well, what do you say, Milt? Twenty-five percent of the house takes sound about right?

well

what

do you say

Milt

twenty-five percent (25%)

of the house takes

sound

about right

ну

что

вы думаете

Милт

двадцать пять процентов

барышей заведения

барышей заведения

более или менее правильно

Ну, что скажете, Милт? Двадцать пять процентов от прибыли - справедливо?