Hovorím po slovensky a chcem sa naučiť angličtinu. |
Line 1 / 36
Riding on "The City of New Orleans"
Riding |
on |
the city |
of New Orleans |
Jazdiť, jazdenie |
na |
meste |
New Orleans |
Jazdenie v "Meste New Orleans"
Line 2 / 36
Illinois Central, Monday morning rail
Illinois Central |
Monday morning |
rail |
Illinois Central |
pondelkové ráno |
koľajnice |
Illinois Central, kolajnice pondelkové ranné kolajnice
Line 3 / 36
15 cars and 15 restless riders
fifteen |
cars |
and |
fifteen |
restless riders |
pätnásť |
autá |
a |
pätnásť |
nepokojných jazdcov |
Pätnásť áut a pätnásť a nepokojných jazdcov
Line 4 / 36
3 conductors, 25 sacks of mail
three |
conductors |
twenty-five |
sacks |
of mail |
tri, traja |
vodiči |
dvadsaťpäť |
vrecá |
pošty |
Traja vodiči, dvadsaťpäť vriec pošty
Line 5 / 36
All along the southbound odyssey, the train pulls out of Kankakee
All along |
the southbound odyssey |
the train |
pulls |
out of Kankakee |
po celú |
južná odysea |
vlak |
ťahá |
z Kankakee |
Po celú južnú odyseu, vlak ťahá z Kankakee
Line 6 / 36
And rolls along past houses farms and fields
And |
rolls |
along |
past |
houses |
farms |
and |
fields |
a |
valí sa |
po, pozdĺž |
popri |
domy |
farmy |
a |
polia |
A valí sa pozdĺž popri domov, fariem a polí
Line 7 / 36
Passing trains that have no name, and freight yards full of old black men
Passing |
trains |
that |
have no name |
and |
freight yards |
full of |
old black men |
prechádzajú |
vlaky |
ktoré |
majú |
žiadne meno |
a |
nákladné lodenice |
plné starých čiernych mužov |
Prechádzajú vlaky, ktoré nemajú žiadne meno a nákladné lodenice plné starých čiernych mužov
Line 8 / 36
And the graveyards of the rusted automobiles
And |
the graveyards |
of the rusted automobiles |
a |
cintoríny |
zhrdzavených automobilov |
A cintoríny zhrdzavených automobilov
Line 9 / 36
Good morning, America, how are you?
Good morning |
America |
how are you |
dobré ráno |
Amerika |
ako sa máš |
Dobré ráno, Amerika, ako sa máš?
Line 10 / 36
Said: "Don't you know me? I'm your native son."
Said |
don't you know |
me |
I'm |
your native son |
Povedal som |
nevieš, že |
ja |
ja som |
váš/tvoj rodný syn |
Povedal som, nevieš, že ja, ja som váš rodný syn.
Line 11 / 36
I'm the train they call "The City of New Orleans"
I'm |
the train |
they |
call |
the city of New Orleans |
ja som |
vlak |
oni |
nazývajú, volajú |
mesto New Orleans |
Ja som ten vlak, ktorý oni nazývajú "Mesto New Orleans"
Line 12 / 36
I'll be gone 500 miles when the day is done
I will be gone |
five hundred miles |
when |
the day |
is done |
Ja budem preč |
päťsto míl |
keď, kedy |
deň |
skončí |
Ja budem preč päťsto míl, keď skončí deň
Line 13 / 36
Dealing card games with the old men in the club car
Dealing |
card games |
with the old men |
in the club car |
Rozdávanie, [ja] rozdávam |
kartové hry |
so starými mužmi |
v klube áut |
Rozdávam kartové hry, so strarými mužmi v klube aút
Line 14 / 36
Penny a point, ain't no one keeping score
Penny a point |
ain't |
no one |
keeping |
score |
Cent za bod |
tam nie je |
nikto |
počítať |
skóre |
Cent za bod, nie je nikto, kto počíta skóre
Line 15 / 36
Pass the paper bag that holds the bottle
Pass |
the paper bag |
that |
holds |
the bottle |
podať, posunúť |
papierový sáčok |
ktorý |
drží |
flašku |
Posuň papierový sáčok, ktorý drží flašku
Line 16 / 36
Feel the wheels, rumblin' 'neath the floor
Feel |
the wheels |
rumbling |
beneath the floor |
cítiť |
kolesá |
duniť |
pod podlahou |
Cíť kolesá duniť pod podlahou
Line 17 / 36
And the sons of Pullman porters, and the sons of engineers
And |
the sons |
of Pullman porters |
and |
the sons |
of engineers |
a |
synovia |
Pullman nosičov |
a |
synovia |
inžinierov |
A synovia Pullman nosičov a synovia inžinierov
Line 18 / 36
Ride their fathers' magic carpets, made of steel
Ride |
their fathers' |
magic carpets |
made of steel |
riadiť |
ich otcov |
kúzelný koberec |
vyrobený z ocele |
Riadia kúzelný koberec ich otcov, vyrobený z ocele
Line 19 / 36
And mothers with their babes asleep, are rockin' to the gentle beat
And |
mothers |
with their babes |
asleep |
are rocking |
to the gentle beat |
a |
matky |
s ich bábätkami |
spiace |
sa hojdajú |
v jemnom tlkote |
A matky s ich bábätkami, spiace sa hojdajú v jemnom tlkote
Line 20 / 36
And the rhythm of the rails is all they feel
And |
the rhythm |
of the rails |
is |
all |
they feel |
a |
rytmus |
koľajníc |
e |
všetko |
oni cítia |
A rytmus koľajníc je všetko, čo cítia
Line 21 / 36
Good morning, America, how are you?
Good morning |
America |
how are you |
dobré ráno |
Amerika |
ako sa máš |
Dobré ráno, Amerika, ako sa máš?
Line 22 / 36
Said: "Don't you know me? I'm your native son."
Said |
don't you know |
me |
I am |
your native son |
Povedal som |
nevieš, že |
ja |
ja som |
váš/tvoj rodný syn |
Povedal som, nevieš, že ja, ja som váš rodný syn.
Line 23 / 36
I'm the train they call "The City of New Orleans"
I'm |
the train |
they |
call |
the City of New Orleans |
ja som |
vlak |
oni |
nazývajú, volajú |
mesto New Orleans |
Ja som ten vlak, ktorý oni nazývajú "Mesto New Orleans"
Line 24 / 36
I'll be gone 500 miles when the day is done
I will be gone |
five hundred miles |
when |
the day |
is done |
Ja budem preč |
päťsto míl |
keď, kedy |
deň |
skončí |
Ja budem preč päťsto míl, keď skončí deň
Line 25 / 36
Nighttime on "The City of New Orleans"
Nighttime |
on |
the City of New Orleans |
nočný čas |
na |
meste New Orleans |
Nočný čas v "Meste New Orleans"
Line 26 / 36
Changing cars in Memphis, Tennessee
Changing |
cars |
in Memphis |
Tennessee |
vymieňanie,menenie |
autá |
v Memphis |
Tennessee |
Vymieňanie áut v Memphis, Tennessee
Line 27 / 36
Halfway home, we'll be there by morning
Halfway home |
we will be |
there |
by morning |
pol cesta domov |
my budeme |
tam |
ráno |
Na pol ceste domov, ráno tam už budeme
Line 28 / 36
Through the Mississippi darkness, rolling down to the sea
Through the Mississippi darkness |
rolling down |
to the sea |
skrz temnotu Mississippi |
zísť dole, skotúlať sa |
do mora |
Skrz temnotu Mississippi, kotúlať sa do mora
Line 29 / 36
But all the towns and people seem, to fade into a bad dream
But |
all the towns |
and |
people |
seem |
to fade |
into a bad dream |
ale |
všetky mestá |
a |
ľudia |
vyzerajú, zdajú sa |
miznúť |
do zlého sna |
Ale všetky mestá a ľudia sa zdajú miznúť do zlého sna
Line 30 / 36
And the steel rail still ain't heard the news
And |
the steel rail |
still |
ain't heard |
the news |
a |
oceľové koľajnice |
stále |
nepočuli |
novinky |
A oceľové koľajnice stále nepočuli novinky
Line 31 / 36
The conductor sings his songs again, the passengers will please refrain
The conductor |
sings |
his songs |
again |
the passengers |
will refrain |
please |
Vodič |
spieva |
jeho pesničky |
znova, zas, opäť |
pasažieri |
sa zdržia |
prosím |
Vodíč zas spieva jeho pesničky, pasažieri sa prosím zdržia
Line 32 / 36
This train got the disappearing railroad blues
This train |
got (has) |
the disappearing |
railroad |
blues / mild depression |
tento vlak |
má |
miznúce |
želežnice, železničný |
blues / depka |
Teno vlak má miznúci železničný blues
Line 33 / 36
Good night, America, how are you?
Good night |
America |
how are you |
dobrú noc |
Amerika |
ako sa máš |
Dobrú noc, Amerika, ako sa máš?
Line 34 / 36
Said: "Don't you know me? I'm your native son."
Said |
don't you know |
me |
I am |
your native son |
Povedal som |
nevieš, že |
ja |
ja som |
váš/tvoj rodný syn |
Povedal som, nevieš, že ja, ja som váš rodný syn
Line 35 / 36
I'm the train they call, "The City of New Orleans"
I'm |
the train |
they |
call |
the City of New Orleans |
ja som |
vlak |
oni |
nazývajú, volajú |
mesto New Orleans |
Ja som ten vlak, ktorý oni nazývajú "Mesto New Orleans"
Line 36 / 36
I'll be gone 500 miles when the day is done
I will be gone |
five hundred miles |
when |
the day |
is done |
Ja budem preč |
päťsto míl |
keď, kedy |
deň |
skončí |
Ja budem preč päťsto míl, keď skončí deň