Hovorím po slovensky a chcem sa naučiť angličtinu. |
Line 1 / 20
God of nations, at Thy feet, in the bonds of love we meet,
God |
of nations |
at thy (your) feet |
in the bonds |
of love |
we meet |
Boh |
národou |
u tvojich nohách |
v putách |
lásky |
my sa stretávame |
Boh národou, u tvojich nohách, stretávame sa v putách lásky
Line 2 / 20
Hear our voices, we entreat, God defend our free land,
hear |
our voices |
we entreat |
God |
defend |
our free land |
Počuť, vypočuť |
naše hlasy |
my prosíme (žiadame) |
Boh |
chrániť |
naša slobodná zem |
Vypočuj naše hlasy, my prosíme, boh chráň našu voľnú zem
Line 3 / 20
Guard Pacific's triple star, from the shafts of strife and war,
guard |
Pacific's triple star |
from the shafts |
of strife |
and |
war |
Strážiť |
troj hviezdu Pacifiku |
od ojí |
spor, spory |
a |
vojna, vojny |
Stráž troj hviezdu Pacifiku od ojí sporov a vojn
Line 4 / 20
Make her praises heard afar, God defend New Zealand,
make |
her praises |
heard |
afar |
God |
defend |
New Zealand |
robiť, nech |
jej chváli |
počuť, znieť |
ďaleko |
Boh, Bože |
ochráňiť |
Nový Zéland |
Nech jej chváli znejú ďaleko, Bože ochraňuj Nový Zéland
Line 5 / 20
Men of every creed and race, gather here before Thy face,
men |
of every creed |
and |
race |
gather |
here |
before thy (your) face |
ľudia |
každá viera |
a |
rasa |
shromaždiť sa |
tu |
pred tvojou tvárou |
Ľudia každej viery a rasy, shromažďujú sa tu pred tvojou tvárou
Line 6 / 20
Asking Thee to bless this place, God defend our free land,
asking |
thee (you) |
to bless |
this place |
God |
defend |
our free land |
prosiť, pýtať si |
teba, ty |
požehnať |
toto miesto |
Boh, Bože |
ochráňuť |
naša slobodná zem |
Prosíme teba aby si požehnal toto miesto, Bože ochraňuj ňasu slobodnú zem
Line 7 / 20
From dissension, envy, hate, and corruption guard our State,
from dissension |
envy |
hate |
and |
corruption |
guard |
our state |
od nezhody |
závisť |
nenávisť |
a |
skazenosť |
strážiť |
náš štát |
Od nezhody, závisti, nenávisti a skazenosti stráž náš štát
Line 8 / 20
Make our country good and great, God defend New Zealand,
make |
our country |
good |
and |
great |
God |
defend |
New Zealand |
spraviť, urobiť |
naša krajina |
dobrá/-ý |
a |
veľká |
Boh, Bože |
ochrániť |
Nový Zéland |
Sprav našu krajinu dobrú a veľkú, Bože ochraňuj Nový Zéland
Line 9 / 20
Peace, not war, shall be our boast, but, should foes assail our coast,
peace |
not war |
shall be |
our boast |
but |
should assail |
foes |
our coast |
mier |
nie vojna |
bude |
naša pýcha |
ale |
ak napadnúť |
nepriateľia |
naše pobrežie |
Mier, nie vojna, bude naša pýcha, ale ak nepriateľia napadnú naše pobrežie
Line 10 / 20
Make us then a mighty host, God defend our free land,
make |
us |
then |
a mighty host |
God |
defend |
our free land |
spraviť, urobiť |
nás, nám |
potom |
silná armáda |
Boh, Bože |
ochrániť |
naša slobodná zem |
Potom z nás sprav silnú armádu, Bože ochraňuj našu slobodnú zem
Line 11 / 20
Lord of battles in thy might, put our enemies to flight,
Lord |
of battles |
in thy (your) might |
put |
our enemies |
to flight |
Pán |
bitiek |
v tvojej sile |
zahnať (dať) |
našich nepriateľov |
útek, utiecť |
Pán bitiek v tvojej sile, zažen našich nepriateľov na útek
Line 12 / 20
Let our cause be just and right, God defend New Zealand,
let |
our cause |
be just |
and |
right |
God |
defend |
New Zealand |
Nech |
naša vec |
byť spravodlivá/-é |
a |
správna/-e |
Boh, Bože |
ochraňuj |
Nový Zéland |
Nech je naša vec spravodlivá a správna, Bože ochraňuj Nový Zéland
Line 13 / 20
Let our love for Thee increase, May Thy blessings never cease,
let |
our love |
for thee (you) |
increase |
may |
thy (your) blessings |
never |
cease |
Nech |
naša láska |
pre teba, k tebe |
rásť |
nech |
tvoje požehnania |
nikdy |
neustať |
Nech naša láska k tebe rastie, nech tvoje požehnania nikdy neustanú.
Line 14 / 20
Give us plenty, give us peace, God defend our free land,
give |
us |
plenty |
give |
us |
peace |
God |
defend |
our free land |
dať |
nám, nás |
hojnosť |
dať |
nám, nás |
mier |
Boh, Bože |
ochraňovať |
naša slobodná zem |
Daj nám hojnosť, daj nám mier, Bože chráň našu slobodnú zem.
Line 15 / 60
From dishonour and from shame, guard our country's spotless name,
from dishonor |
and |
from shame |
guard |
our country's |
spotless name |
od potupy |
a |
od hanby |
strážiť |
našej krajiny |
nepoškvrnené meno |
Od putupy a od hanby stráž nepoškvrnené meno našej krajiny.
Line 16 / 20
Crown her with immortal fame, God defend New Zealand.
crown |
her |
with immortal fame |
God |
defend |
New Zealand |
korunovať |
ju |
s nesmrteľnou slávou |
Boh, Bože |
ochrániť |
Nový Zéland |
Korunuj ju nesmrteľnou láskou, Bože ochraňuj Nový Zéland.
Line 17 / 20
May our mountains ever be, freedom's ramparts on the sea,
may |
our mountains |
ever |
be |
freedom's ramparts |
on the sea |
Nech |
naše hory |
navždy |
byť (sú) |
hradby slobody |
na mori |
Nech sú naše naše hory navždy hradbami slobody na mori.
Line 18 / 20
Make us faithful unto Thee, God defend our free land.
make |
us |
faithful |
unto thee (you) |
God |
defend |
our free land |
spraviť, urobiť |
nás, nám |
verných, verná/-ý |
tebe |
Boh, Bože |
ochraňuj |
našu slobodnú zem |
Sprav nás verných tebe, Bože ochraňuj našu slobodnú zem.
Line 19 / 20
Guide her in the nations' van, preaching love and truth to man,
guide |
her |
in the nations' van |
preaching |
love |
and |
truth |
to man |
viesť, sprevádzať |
ju |
v predvoji národov (popredie) |
kázať |
láska |
a |
pravda |
človeku |
Sprevádzaj ju v predvoji národov, kážuc lásku a pravdu človeku.
Line 20 / 20
Working out Thy glorious plan, God defend New Zealand.
working out |
thy (your) glorious plan |
God |
defend |
New Zealand |
Robiac, robiť |
tvoj slávny plán |
Boh, Bože |
ochraňovať |
Nový Zéland |
Robiac tvoj slávny plán, Bože ochraňuj Nový Zéland.