Hovorím po slovensky a chcem sa naučiť angličtinu. |
Line 1 / 34
Hello, darkness, my old friend.
hello |
darkness |
my old friend |
Ahoj |
temnota |
môj starý priateľ |
Ahoj temnota, môj starý priateľ.
Line 2 / 34
I've come to talk with you again,
I have come |
to talk |
with you |
again |
(ja) som prišiel |
rozprávať sa |
s tebou |
znova |
Prišiel som sa s tebou znovu porozprávať,
Line 3 / 34
Because a vision softly creeping...
because |
a vision |
softly |
creeping |
pretože |
vízia |
nežne, ticho |
plíži sa |
Pretože vízia sa ticho plíži...
Line 4 / 34
...left its seeds while I was sleeping,
left |
its seeds |
while |
I was sleeping |
nechal/-a |
jej semienka |
kým |
(ja) som spal. |
...nechala svoje semienka, kým som spal.
Line 5 / 34
And the vision that was planted in my brain,
and |
the vision |
that |
was planted |
in my brain |
a |
vízia |
ktorá,ktorý,ktoré |
bola zasiata |
v mojom mozgu |
A vízia, ktorá bola zasiata v mojom mozgu.
Line 6 / 34
Still remains,
still |
remains |
stále |
(on,ona,ono) zostáva |
Stále zostáva,
Line 7 / 34
Within the sound of silence.
within the sound |
of silence |
počas,za zvuku |
ticha |
Za zvuku ticha.
Line 8 / 34
In restless dreams I walked alone,
in restless dreams |
I walked |
alone |
v nepokojných snoch |
(ja) som kráčal |
sám, osamote |
V nepokojných snoch som sám kráčal,
Line 9 / 34
Narrow streets of cobblestone,
narrow streets |
of cobblestone |
úzke ulice |
z dlaždíc |
Úzke ulice z dlaždíc,
Line 10 / 34
'Neath the halo of a street lamp,
beneath |
the halo |
of a street lamp |
pod |
svätožiara |
pouličnej lampy |
Pod svätožiarou pouličnej lampy,
Line 11 / 34
I turned my collar to the cold and damp,
I turned |
my collar |
to the cold |
and |
damp |
(ja) som obrátil |
môj golier |
do chladu(zimy) |
a |
vlhko |
Obrátil som svoj golier do chladu a vlhka,
Line 12 / 34
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light,
when |
my eyes |
were stabbed |
by the flash |
of a neon light |
keď |
moje oči |
boli bodnuté |
bleskom |
neónového svetla. |
Keď boli moje oči bodnuté bleskom neónového svetla,
Line 13 / 34
That split the night,
that |
split |
the night |
to,tamto |
rozdelilo/-a |
noc |
To rozdelilo noc,
Line 14 / 34
And touched the sound of silence.
and |
touched |
the sound |
of silence |
a |
dotklo |
zvuk |
ticha |
A dotklo sa zvuku ticha.
Line 15 / 34
And in the naked light I saw,
and |
in the naked light |
I saw |
a |
v otvorenom svetle |
(ja) som uvidel |
A v otvorenom svetle som uvidel,
Line 16 / 34
Ten thousand people, maybe more,
ten thousand |
people |
maybe |
more |
desať tisíc |
ľudia |
možno |
viac |
Desať tisíc ľudí možno viac,
Line 17 / 34
People talking without speaking,
people talking |
without speaking |
ľudia hovoria |
bez rozprávania |
Ľudia hovoriaci bez rozprávania,
Line 18 / 34
People hearing without listening,
people hearing |
without listening |
ľudia počúvajú |
bez načúvania |
Ľudia počúvajúci bez načúvania,
Line 19 / 34
People writing songs that voices never share,
people writing |
songs |
that |
voices |
never |
share |
ľudia píšu |
pesničky |
ktoré, ktorá, ktorý |
hlasy |
nikdy |
zdielať, podeliť |
Ľudia píšuci pesničky,o ktoré sa hlasy nikdy nepodelia,
Line 20 / 34
And no one dared,
and |
no one |
dared |
a |
nikto |
opovážiť sa |
A nikto sa neopovážil,
Line 21 / 34
Disturb the sound of silence.
disturb |
the sound |
of silence |
narušiť |
zvuk |
ticha |
Narušiť zvuk ticha.
Line 22 / 34
Fools, said I, you do not know,
fools |
said I |
you do not know |
blázni |
povedal som |
(vy) neviete |
Blázni, povedal som, vy neviete,
Line 23 / 34
Silence like a cancer grows,
silence |
like a cancer |
grows |
ticho |
ako rakovina |
rastúci/-e, rastúca |
Ticho rastúce ako rakovina,
Line 24 / 34
Hear my words that I might teach you.
hear |
my words |
that |
I might teach |
you |
počuť, počuj |
moje slová |
ktoré, ktorá, ktorý |
ja by som mohol naučiť |
ty,teba, ťa |
Počuj moje slová, ktoré by som ťa mohola naučiť.
Line 25 / 34
Take my arms that I might reach you.
take |
my arms |
that |
I might reach |
you |
zobrať, zober |
moje ruky |
aby |
ja by som mohol dočiahnuť |
ty, teba, ťa |
Zber moje ruky aby som ti mohol byť na dosah.
Line 26 / 34
But my words, like silent raindrops fell,
but |
my words |
like |
silent raindrops |
fell |
ale |
moje slová |
ako |
tiché kvapky dažďa |
padali |
Ale moje slová padali ako tiché kvapky dažďa,
Line 27 / 34
And echoed in the wells of silence.
and |
echoed |
in the wells |
of silence |
a |
ozývalo/-i sa |
v studňách |
ticha |
A ozývali sa v studňách ticha.
Line 28 / 34
And the people bowed and prayed,
and |
the people |
bowed |
and |
prayed |
a |
ľudia |
uklonil, uklonili sa |
a |
modlil, modlili sa |
A ľudia sa klaňali a modlili,
Line 29 / 34
To the neon god they made,
to the neon god |
they made |
neónovému bohovi |
(oni )vytvorili |
Neónovému bohovi, ktorého vytvorili,
Line 30 / 34
And the sign flashed out its warning,
and |
the sign |
flashed out |
its warning |
a |
znamenie |
zasvietilo |
svoje varovanie |
A znamenie zasvietilo svoje varovanie,
Line 31 / 34
In the words that it was forming,
in the words |
that |
it was forming |
v slovách |
ktoré, ktorý, ktorá |
to tvorilo |
V slovách, ktorých to tvorilo,
Line 32 / 34
And the sign said, the words of the prophets are written on the subway walls,
and |
the sign |
said |
the words |
of the prophets |
are written |
on the subway walls |
a |
znamenie |
povedali/-o |
slová |
prorokov |
sú napísané |
na stenách metra. |
A znamenie povedalo, že slová prorokov sú napísané na stenách metra,
Line 33 / 34
And tenement halls,
and |
tenement halls |
a |
opotrebované, prenajímané izby |
A optrebovaných izieb,
Line 34 / 34
And whispered in the sound of silence.
and |
whispered |
in the sound |
of silence |
a |
šepkali |
vo zvuku |
ticha |
A šepkali vo zvuku ticha.