![]() |
Я розмовляю українською та бажаю вивчати англійську. |
![]() |
Line 1 / 32
The devil went down to Georgia. He was lookin' for a soul to steal.
the devil |
went down |
to |
Georgia |
he |
was looking |
for |
a soul |
to steal |
диявол |
спустився |
до |
Джорджії |
він |
шукав |
для |
душу |
щоб викрасти |
Диявол спустився до Джорджії. Він шукав душу для викрадення.
Line 2 / 32
He was in a bind, 'cause he was way behind. And he was willin' to make a deal.
he |
was |
in a bind |
because |
he |
was way behind |
and |
he |
was willing |
to make |
a deal |
він |
був |
у важкому становищі |
тому що |
він |
дуже відставав |
і |
він |
хотів |
укласти |
угоду |
Він був у важкому становищі, тому що дуже відставав, і хотів укласти угоду
Line 3 / 32
When he came upon this young man, Sawin' on a fiddle and playin' it hot,
when |
he |
came upon |
this young man |
sawing |
on |
a fiddle |
and |
playing |
it |
hot |
коли |
він |
натрапив на |
цього молодого чоловіка |
Граючого |
на |
скрипці |
і |
граючого |
- |
пристрастно |
Коли натрапив на цього молодого чоловіка, граючого на скрипці, граючого пристрастно
Line 4 / 32
And the devil jumped, Up on a hickory stump, And said, "Boy, let me tell you what!"
and |
the devil |
jumped |
up |
on |
a hickory stump |
and |
said |
boy |
let |
me |
tell |
you |
what |
І |
диявол |
вистрибнув |
уверх |
на |
пеньок гікорі |
і |
сказав |
хлопче |
дозволь |
мені |
розповісти |
тобі |
ось що |
І диявол вистрибнув на пеньок гікорі, і сказав: "Хлопче, дозволь мені дещо тобі розповісти"
Line 5 / 32
I guess you didn't know it, But I'm a fiddle player too,
I |
guess |
you |
did not know |
it |
but |
I |
am |
a fiddle player |
too |
я |
здогадуюся |
ти |
не знав |
цього |
але |
я |
є |
гравець на скрипці |
теж |
"Я думаю, що ти не знаєш про це, але я теж вмію грати на скрипці."
Line 6 / 32
And if you'd care to take a dare, I'll make a bet with you
and |
if |
you |
would care |
to take |
a dare |
I |
will make a bet |
with |
you |
і |
якщо |
ти |
захочеш |
прийняти |
виклик |
я |
поб'юся об заклад |
з |
тобою |
"І якщо ти захочеш прийняти мій виклик, я поб'юся з тобою об заклад."
Line 7 / 32
Now you play a pretty good fiddle, boy, But give the Devil his due,
now |
you |
play |
pretty good |
fiddle |
boy |
but |
give |
the Devil |
his due |
зараз |
ти |
граєш |
досить гарній |
скрипці |
хлопче |
але |
віддай |
дияволу |
його належне |
"Зараз ти, хлопче, граєш на досить гарній скрипці, але віддай дияволу належне."
Line 8 / 32
I'll bet a fiddle of gold, Against your soul, 'Cause I think I'm better than you."
I |
will bet |
a fiddle |
of gold |
against |
your soul |
because |
I |
think |
I |
am better |
than |
you |
Я |
поставлю на кін |
скрипку |
із золота |
Проти |
твоєї душі |
Тому що |
я |
думаю |
я |
є кращий |
ніж |
ти |
"Я поставлю на кін скрипку із золота проти твоєї душі, тому що я думаю, що я кращий за тебе."
Line 9 / 32
The boy said, "My name's Johnny, and it might be a sin,"
the boy |
said |
my name |
is |
Johnny |
and |
it |
might be |
a sin |
хлопець |
сказав |
моє ім'я |
є |
Джонні |
і |
це |
може бути |
гріх |
Хлопець сказав: "Мене звати Джонні, і може це й гріх
Line 10 / 32
Johnny: "But I'll take your bet, And you're gonna regret, 'Cause I'm the best there's ever been."
but |
I |
will take |
your bet |
and |
you |
are going to regret |
because |
I |
am |
the best |
there |
has been |
ever |
|
але |
я |
прийму |
твою ставку |
і |
ти |
збираєшся |
пожалкувати |
тому що |
я |
є |
найкращим |
які |
були |
коли-небудь |
"Але я прийму твій виклик, І ти пожалкуєш, Тому що я найкращий з тих, що коли-небудь існували"
Line 11 / 32
Johnny, rosin up your bow and play your fiddle hard
Johnny |
rosin |
up |
your bow |
and |
play |
your |
fiddle |
hard |
Джонні |
підніми |
уверх |
свій смичок |
та |
грай |
свою |
скрипку |
сильно |
Джонні, підніми свій смичок та грай на своїй скрипці якнайкраще
Line 12 / 32
'Cause Hell's broke loose in Georgia, and the Devil deals the cards
because |
Hell |
has broke [broken] loose |
in |
Georgia |
and |
the Devil |
deals |
the cards |
тому що |
пекло |
вирвалося на волю |
у |
Джорджії |
і |
диявол |
роздає |
карти |
Тому що у Джорджії пекло вирвалося на волю, і диявол роздає карти
Line 13 / 32
And if you win, you get this shiny fiddle made of gold,
and |
if |
you |
win |
you |
get |
this |
shiny |
fiddle |
made |
of |
gold |
і |
якщо |
ти |
виграєш |
ти |
отримуєш |
цю |
блискучу |
скрипку |
зроблену |
із |
золота |
І якщо ти виграєш, то отримаєш цю блискучу скрипку, зроблену із золота
Line 14 / 32
But if you lose, the Devil gets your soul!
but |
if |
you |
lose |
the Devil |
gets |
your soul |
але |
якщо |
ти |
програєш |
диявол |
отримує |
твою душу |
Але якщо ти програєш, диявол отримає твою душу
Line 15 / 32
The Devil opened up his case, And he said, "I'll start this show.
the Devil |
opened up |
his case |
and |
he |
said |
I |
will start |
this show |
диявол |
відкрив |
свій чохол |
і |
він |
сказав |
я |
почну |
це шоу |
Диявол відкрив свій чохол i сказав: "Я почну це шоу."
Line 16 / 32
And fire flew from his fingertips, As he rosined up his bow,
and |
fire |
flew |
from |
his |
fingertips |
as |
he |
rosined |
up |
his |
bow |
і |
вогонь |
линув |
з |
його |
кінчиків пальців |
коли |
він |
підняв |
уверх |
свій |
смичок |
І вогонь линув з кінчиків його пальців коли він підняв свій смичок
Line 17 / 32
Then he pulled the bow across the strings, And it made an evil hiss
then |
he |
pulled |
the bow |
across |
the strings |
and |
it |
made |
an evil hiss |
|
потім |
він |
протягнув |
смичок |
через |
струни |
і |
це |
зробило |
злий |
свист |
Потім провів ним по струнам, i пролунав злий свист
Line 18 / 32
And a band of demons joined in, And it sounded something like this,
and |
a band |
of demons |
joined in |
and |
it |
sounded |
something |
like |
this |
і |
ватага |
демонів |
приєдналася |
і |
це |
прозвучало |
щось |
подібне |
цьому |
І ватага демонів приєдналася, А прозвучало щось на зразок цього
Line 19 / 32
When the Devil finished, Johnny said, "Well, you're pretty good, old son,"
when |
the Devil |
finished |
Johnny |
said |
well |
you |
are |
pretty |
good |
old |
son |
коли |
диявол |
закінчив |
Джонні |
сказав |
що ж |
ти |
є |
досить |
непоганий |
старий |
сину |
Коли диявол закінчив, Джонні сказав: "Що ж, ти досить непоганий скрипаль, старий сину,
Line 20 / 32
Johnny: "But sit down in that chair right there, And let me show you how it's done.
but |
sit down |
in |
that chair |
right there |
and |
let |
me |
show |
you |
how |
it |
is |
done |
але |
сядь |
у |
те крісло |
ось там |
і |
дай |
мені |
показати |
тобі |
як |
це |
є |
зроблено |
"Але сядь у те крісло ось там, і дай мені показати тобі, як це робиться"
Line 21 / 32
He played "Fire on the Mountain", "Run, boys, run",
he |
played |
fire |
on |
the mountain |
run |
boys |
run |
він |
зіграв |
вогонь |
на |
горі |
біжіть |
хлопці |
біжіть |
Він зіграв Вогонь на Горі, біжіть, хлопці, біжіть
Line 22 / 32
"The Devil's in the House of the Rising Sun"
the Devil |
is |
in |
the house |
of the rising sun |
диявол |
є |
у |
будинку |
сонця, що сходить |
"Диявол у Будинку Сонця, що Сходить"
Line 23 / 32
"Chicken in a bread pan, pickin' out dough",
chicken |
in |
a bread pan |
picking out |
dough |
курча |
у |
хлібній сковороді |
клює |
тісто |
"Курча у хлібній сковороді клює тісто"
Line 24 / 32
"Granny, does your dog bite?" "No, child, no"
granny (grandmother) |
does |
your |
dog |
bite |
no |
child |
no |
бабусю |
чи |
твоя |
собака |
кусається |
ні |
дитино |
ні |
"Бабусю, чи кусається твоя собака?" "Ні, дитино, ні"
Line 25 / 32
The Devil bowed his head, Because he knew that he'd been beat,
the Devil |
bowed |
his |
head |
because |
he |
knew |
that |
he |
had been beat (beaten) |
диявол |
схилив |
свою |
голову |
тому що |
він |
знав |
що |
він |
був переможений |
Диявол схилив свою голову, тому що він знав, що програв
Line 26 / 32
And he laid that golden fiddle, On the ground at Johnny's feet,
and |
he |
laid |
that |
golden |
fiddle |
on |
the ground |
at |
Johnny's feet |
і |
він |
поклав |
ту |
золоту |
скрипку |
на |
землю |
до |
ніг Джонні |
І поклав ту золоту скрипку на землю, до ніг Джонні
Line 27 / 32
Johnny said, "Devil, just come on back, If you ever want to try again,"
Johnny |
said |
Devil |
just |
come on back |
if |
you |
ever |
want |
to try |
again |
Джонні |
сказав |
диявол |
просто |
повернись |
Якщо |
ти |
коли-небудь |
захочеш |
спробувати |
знову |
Джонні сказав: "Диявол, просто повернисьб, якщо ти коли-небудь захочеш спробувати знову
Line 28 / 32
Johnny: "I done told you once, you son of a bitch, I'm the best that's ever been."
I |
done [have] told |
you |
once |
you |
son of a bitch |
I |
am |
the best |
that |
has been |
ever |
Я |
казав |
тобі |
якось |
ти |
сучий син |
Я |
є |
найкращий |
які |
були |
коли-небудь |
Я ж тобі якось казав, сучий сину, я найкращий з тих, які коли-небудь існували"
Line 29 / 32
He played "Fire on the Mountain", "Run, boys, run!"
he |
played |
fire |
on |
the mountain |
run |
boys |
run |
він |
зіграв |
вогонь |
на |
горі |
біжіть |
хлопці |
біжіть |
Він зіграв Вогонь на Горі, біжіть, хлопці, біжіть
Line 30 / 32
"The Devil's in the House of the Rising Sun"
the Devil |
is |
in |
the house |
of the rising sun |
диявол |
- |
у |
будинку |
сонця, що сходить |
"Диявол у Будинку Сонця, що Сходить"
Line 31 / 32
"Chicken in a bread pan, pickin' out dough"
chicken |
in |
a bread pan |
picking out |
dough |
ціплята |
у |
хлібній сковороді |
клюють |
тісто |
"Ціплята у хлібній сковороді клюють тісто"
Line 32 / 32
"Granny, does your dog bite? No, child, no"
granny (grandmother) |
does |
your |
dog |
bite |
no |
child |
no |
бабусю |
чи |
твоя |
собака |
кусається |
ні |
дитино |
ні |
"Бабусю, чи кусається твоя собака?" "Ні, дитино, ні