Я розмовляю українською та бажаю вивчати англійську. |
Line 1 / 41
If I die young, bury me in satin
If |
I |
die |
young |
bury |
me |
in satin |
якщо |
я |
помру |
молодою |
поховайте |
мене |
у атласі |
Якщо я помру молодою, поховайте мене у атласі
Line 2 / 41
Lay me down on a bed of roses
Lay |
me |
down |
on |
a bed |
of roses |
покладіть |
мене |
вниз |
на |
ліжко |
троянд |
Покладіть мене на ліжко із троянд
Line 3 / 41
Sink me in the river at dawn
Sink |
me |
in the river |
at dawn |
опустіть |
мене |
у річку |
на світанку |
На світанку опустіть мене у річку
Line 4 / 41
Send me away with the words of a love song
Send |
me |
away |
with the words |
of a love song |
відправте |
мене |
далеко |
зі словами |
пісні про кохання |
Відпустіть мене з рядками із пісень про кохання
Line 5 / 41
Lord, make me a rainbow, I'll shine down on my mother
Lord |
make |
me |
a rainbow |
I |
will |
shine |
down |
on my mother |
Господи |
зроби |
мене |
веселкою |
я |
буду |
сяяти |
вниз |
на свою матір |
Господи, зроби мене веселкою, Я буду сяяти своїй матері
Line 6 / 41
She'll know I'm safe with you when she stands under my colors, oh,
She |
will know |
I |
am safe |
with you |
when |
she |
stands |
under my colors |
oh |
вона |
буде знати |
я |
є безпечна |
з тобою |
коли |
вона |
стоїть |
під моїми кольорами |
о |
Вона буде знати, що я в безпеці з тобою, коли стоятиме під моїми кольорами, о,
Line 7 / 41
And life ain't always what you think it ought to be, no
And |
life |
ain't |
always |
what |
you |
think |
it |
ought to be |
no |
і |
життя |
не є |
завжди |
тим самим |
ти |
думаєш |
воно |
має бути |
ні |
Життя не завжди буває таким, яким ти бажаєш його бачити, ні
Line 8 / 41
Ain't even grey, but she buries her baby
Ain't (isn't) |
even |
grey |
but |
she |
buries |
her baby |
не є |
навіть |
сиве |
але |
вона |
ховає |
своє дитя |
Воно ще навіть не посивіло, але вже ховає своє дитя
Line 9 / 41
The sharp knife of a short life, oh well
The sharp knife |
of a short life |
oh well |
гострий кинджал |
короткого життя |
о, що ж |
Гострий кинджал короткого життя, що ж
Line 10 / 41
I've had just enough time
I |
have had |
just enough time |
я |
мала |
як раз достатньо часу |
У мене було якраз достатньо часу
Line 11 / 41
If I die young, bury me in satin
If |
I |
die |
young |
bury |
me |
in satin |
якщо |
я |
помру |
молодою |
поховайте |
мене |
у атласі |
Якщо я помру молодою, поховайте мене у атласі
Line 12 / 41
Lay me down on a bed of roses
Lay |
me |
down |
on |
a bed |
of roses |
покладіть |
мене |
вниз |
на |
ліжко |
троянд |
Покладіть мене на ліжко із троянд
Line 13 / 41
Sink me in the river at dawn
Sink |
me |
in the river |
at dawn |
опустіть |
мене |
у річку |
на світанку |
На світанку опустіть мене у річку
Line 14 / 41
Send me away with the words of a love song
Send |
me |
away |
with the words |
of a love song |
відправте |
мене |
далеко |
зі словами |
пісні про кохання |
Відпустіть мене з рядками із пісень про кохання
Line 15 / 41
The sharp knife of a short life, oh well
The sharp knife |
of a short life |
oh well |
гострий кинджал |
короткого життя |
о, що ж |
Гострий кинджал короткого життя, що ж
Line 16 / 41
I've had just enough time
I |
have had |
just enough time |
я |
мала |
як раз достатньо часу |
У мене було якраз достатньо часу
Line 17 / 41
And I'll be wearing white, when I come into your kingdom
And |
I |
will be wearing |
white |
when |
I |
come |
into |
your kingdom |
і |
я |
буду вдягнена у |
біле |
коли |
я |
прийти |
до |
твого королівства |
І я буду вся у білому, коли прийду до твого королівства
Line 18 / 41
I'm as green as the ring on my little cold finger,
I |
am |
as green as the ring |
on |
my |
little |
cold |
finger |
я |
є |
такою ж недосвідченою, як обручка |
на |
моєму |
маленькому |
холодному |
пальці |
Я така ж недосвідчена, як і обручка на моєму маленькому, холодному пальці
Line 19 / 41
I've never known the lovin' of a man
I |
have known |
never |
the loving |
of a man |
я |
знала |
ніколи |
кохання |
чоловіка |
Я не пізнала кохання чоловіка
Line 20 / 41
But it sure felt nice when he was holdin' my hand
But |
it |
sure |
felt |
nice |
when |
he |
was holding |
my hand |
але |
це |
безсумнівно |
відчувалося |
приємно |
коли |
він |
тримав |
мою руку |
Але почувала себе чудово, коли він тримав мене за руку
Line 21 / 41
There's a boy here in town, says he'll love me forever,
There is |
a boy |
here |
in town |
(he) says |
he |
will love |
me |
forever |
є |
хлопець |
тут |
у місті |
(він) каже |
він |
буде кохати |
мене |
назавжди |
У цьому місті є хлопець, який обіцяє завжди мене кохати,
Line 22 / 41
Who would have thought forever could be severed by…
Who |
would have thought |
forever |
could be severed |
by |
хто |
міг би подумати |
вічність |
може бути розділена |
за допомогою… |
Хто міг би подумати, що вічність можна розділити…
Line 23 / 41
...the sharp knife of a short life, oh well
the sharp knife |
of a short life |
oh well |
гострого кинджала |
короткого життя |
о, що ж |
...гострим кинджалом короткого життя, що ж
Line 24 / 41
I've had just enough time
I |
have had |
just enough time |
я |
мала |
як раз достатньо часу |
У мене було якраз достатньо часу
Line 25 / 41
So put on your best, boys, and I'll wear my pearls
So |
put on |
your best (clothes) |
boys |
and |
I |
will wear |
my pearls |
тому |
вдягніть |
свій найкращий (одяг) |
хлопці |
а |
я |
вдягну |
свої перлини |
Тому вдягніть свій найкращий одяг, хлопці, а я вдягну свої перлини
Line 26 / 41
What I never did is done
What |
I |
never |
did |
is done |
чого |
я |
ніколи |
робила |
зроблено |
Те, чого я ніколи раніше не робила, зроблено
Line 27 / 41
A penny for my thoughts, oh, no, I'll sell 'em for a dollar
A penny |
for |
my thoughts |
oh, no |
I |
will sell |
them |
for a dollar |
пенні |
за |
мої думки |
о, ні |
я |
продам |
їх |
за долар |
Гріш - це ціна моїм думкам, о, ні, я продам їх дорожче
Line 28 / 41
They're worth so much more after I'm a goner
They |
are worth |
so much more |
after |
I |
am |
a goner |
вони |
є варті |
набагато більше |
після |
я |
є |
покійниця |
Вони будуть варті набагато більше після моєї смерті
Line 29 / 41
And maybe then you'll hear the words I been singin'
And |
maybe |
then |
you |
will hear |
the words |
I |
(have) been singing |
і |
можливо |
тоді |
ви |
почуєте |
слова |
я |
співала |
І, можливо, тоді ви почуєте слова, які я співала
Line 30 / 41
Funny when you're dead how people start listenin'
(it is) funny |
when |
you |
are dead |
how |
people |
start |
listening |
(це є) дивно |
коли |
ти |
є мертва |
як |
люди |
починають |
слухають |
Дивно те, як люди починають слухати тебе після твоєї смерті
Line 31 / 41
If I die young, bury me in satin
If |
I |
die |
young |
bury |
me |
in satin |
якщо |
я |
помру |
молодою |
поховайте |
мене |
у атласі |
Якщо я помру молодою, поховайте мене у атласі
Line 32 / 41
Lay me down on a bed of roses
Lay |
me |
down |
on |
a bed |
of roses |
покладіть |
мене |
вниз |
на |
ліжко |
троянд |
Покладіть мене на ліжко із троянд
Line 33 / 41
Sink me in the river at dawn
Sink |
me |
in the river |
at dawn |
опустіть |
мене |
у річку |
на світанку |
На світанку опустіть мене у річку
Line 34 / 41
Send me away with the words of a love song
Send |
me |
away |
with the words |
of a love song |
відправте |
мене |
далеко |
зі словами |
пісні про кохання |
Відпустіть мене з рядками із пісень про кохання
Line 35 / 41
The ballad of a dove
The ballad |
of a dove |
балада |
голубки |
Балада голубки
Line 36 / 41
Go with peace and love
Go |
with |
peace |
and |
love |
йди |
з |
миром |
та |
любов'ю |
Йди з миром та любов'ю
Line 37 / 41
Gather up your tears, keep 'em in your pocket
Gather up |
your tears |
keep |
them |
in your pocket |
збери |
свої сльози |
тримай |
їх |
у своїй кишені |
Збери сльози твої, стримай їх
Line 38 / 41
Save 'em for a time when you're really gonna need 'em
Save |
them |
for a time |
when |
you |
are going |
really |
to need |
them |
збережи |
їх |
на час |
коли |
ти |
будеш |
дійсно |
потребувати |
їх |
Збережи їх на випадок, коли вони дійсно тобі знадобляться
Line 39 / 41
The sharp knife of a short life, oh well
The sharp knife |
of a short life |
oh well |
гострий кинджал |
короткого життя |
о, що ж |
Гострий кинджал короткого життя, що ж
Line 40 / 41
I've had just enough time
I |
have had |
just enough time |
я |
мала |
як раз достатньо часу |
У мене було якраз достатньо часу
Line 41 / 41
So put on your best, boys, and I'll wear my pearls.
So |
put on |
your best (clothes) |
boys |
and |
I |
will wear |
my pearls |
тому |
вдягніть |
свій найкращий (одяг) |
хлопці |
а |
я |
вдягну |
свої перлини |
Тому вдягніть свій найкращий одяг, хлопці, а я вдягну свої перлини