Я розмовляю українською та бажаю вивчати англійську. |
Line 1 / 46
On a warm summer's evenin'
on |
a |
warm |
summer's |
evening |
під час |
- |
теплого |
літа |
вечора |
Теплого літнього вечора
Line 2 / 46
On a train bound for nowhere
on |
a train |
bound |
for |
nowhere |
на |
потягу |
що прямував |
до |
нікуди |
На потягу, що прямував в нікуди,
Line 3 / 46
I met up with the gambler
I |
met up |
with |
the gambler |
я |
зустрівся |
з |
гравцем |
Я познайомився з гравцем.
Line 4 / 46
We were both too tired to sleep
we |
were |
both |
too |
tired |
to sleep |
ми |
були |
обидва |
занадто |
втомленими |
щоб спати |
Ми обидва були занадто втомленими, щоб заснути,
Line 5 / 46
So we took turns a-starin'
so |
we |
took turns |
staring |
тому |
ми |
по черзі |
вдивлялися |
Тому по черзі вдивлялися
Line 6 / 46
Out the window at the darkness
out |
the window |
at |
the darkness |
з |
вікна |
у |
темряву |
З вікна у темряву
Line 7 / 46
The boredom overtook us
the boredom |
overtook |
us |
нудьга |
охопила |
нас |
Нам це набридло
Line 8 / 46
And he began to speak
and |
he |
began |
to speak |
і |
він |
почав |
говорити |
І він почав говорити
Line 9 / 46
He said, "Son, I've made a life
he |
said |
son |
I |
have made |
a life |
він |
сказав |
синку |
я |
зробив |
життя |
Він сказав, "Синку, я жив
Line 10 / 46
"Out of readin' people's faces
out of |
reading |
people's faces |
з |
читання |
облич людей |
"Читаючи обличчя людей
Line 11 / 46
"Knowin' what the cards were
knowing |
what |
the cards |
were |
знаючи |
які |
карти |
були |
"Дізнаючись, що коїться у них в душі
Line 12 / 46
"By the way they held their eyes.
by |
the way |
they |
held |
their eyes |
по |
положенню |
вони |
тримали |
свої очі |
"Читаючи їх очі.
Line 13 / 46
"So if you don't mind my sayin'
so |
if |
you |
do not mind |
my |
saying |
так що |
якщо |
ти |
не проти |
мене |
кажучи |
"Так що якщо ти не проти того, що я кажу
Line 14 / 46
"I can see you're out of aces.
I |
can |
see |
you |
are out of |
aces |
я |
можу |
бачити |
ти |
не маєш |
тузів |
"Я бачу - у тебе cкінчилися козирі
Line 15 / 46
"For a taste of your whiskey
for |
a taste |
of your whiskey |
за |
пробу |
твого віскі |
"Якщо даси мені спробувати свій віскі
Line 16 / 46
"I'll give you some advice"
I |
will give |
you |
some advice |
я |
дам |
тобі |
деяку пораду |
"Я дам тобі декілька порад."
Line 17 / 46
So I handed him my bottle
so |
I |
handed |
him |
my bottle |
тому |
я |
вручив |
йому |
свою пляшку |
Я простягнув йому свою пляшку
Line 18 / 46
And he drank down my last swallow
and |
he |
drank down |
my |
last |
swallow |
і |
він |
залпом випив |
мій |
останній |
ковток |
І він випив останній ковток,
Line 19 / 46
Then he bummed a cigarette
then |
he |
bummed |
a cigarette |
потім |
він |
"стрільнув" |
сигарету |
Потім він дістав сигарету
Line 20 / 46
And asked me for a light
and |
asked me for |
a light |
і |
попросив у мене |
вогню |
І попросив запальничку
Line 21 / 46
And the night got deathly quiet
and |
the night |
got |
deathly |
quiet |
і |
ніч |
стала |
смертельно |
тихою |
І ніч стала смертельно тихою
Line 22 / 46
And his face lost all expression
and |
his face |
lost |
all |
expression |
і |
його обличчя |
втратило |
будь-який |
вираз |
І його обличчя втратило будь-який вираз
Line 23 / 46
He said, "If you're gonna play the game, boy
he |
said |
if |
you |
are going |
to play the game |
boy |
він |
сказав |
якщо |
ти |
збираєшся |
грати в гру |
хлопчику |
Він сказав, "Якщо ти збираєшся грати, хлопчику
Line 24 / 46
"You gotta learn to play it right
you |
got to |
learn |
to play |
it |
right |
ти |
повинен |
навчитись |
грати |
її |
правильно |
"Ти повинен навчитись грати правильно
Line 25 / 46
"You've got to know when to hold 'em,
you |
have got |
to know |
when |
to hold |
them |
ти |
повинен |
знати |
коли |
тримати |
їх |
"Ти повинен знати, коли тримати,
Line 26 / 46
"Know when to fold 'em,
know |
when |
to fold |
them |
знати |
коли |
скласти |
їх |
"І коли скласти,
Line 27 / 46
"Know when to walk away,
know |
when |
to walk away |
знати |
коли |
піти геть |
"Коли настав час піти,
Line 28 / 46
"And know when to run,
and |
know |
when |
to run |
і |
знати |
коли |
бігти |
"І коли потрібно бігти,
Line 29 / 46
"You never count your money
you |
never |
count |
your |
money |
ти |
ніколи |
рахуй |
свої |
гроші |
"Ніколи не рахуй свої гроші
Line 30 / 46
"When you're sittin' at the table.
when |
you |
are sitting |
at the table |
коли |
ти |
сидиш |
за столом |
"Сидячи за столом.
Line 31 / 46
"There'll be time enough for countin'
there will be |
time |
enough |
for |
counting |
буде |
час |
достатній |
для |
підрахунку |
"Для цього буде ще достатньо часу
Line 32 / 46
"When the dealin's done.
when |
the dealing |
is done |
коли |
роздачу |
зроблено |
"Коли справу буде зроблено.
Line 33 / 46
"Every gambler knows
every |
gambler |
knows |
кожен |
гравець |
знає |
"Кожен гравець знає
Line 34 / 46
"That the secret to survivin'
that |
the secret |
to surviving |
що |
секрет |
щоб вижити |
"Секрет виживання
Line 35 / 46
"Is knowin' what to throw away
is |
knowing |
what |
to throw away |
є |
знання |
що |
викинути |
"Знає, що потрібно викинути
Line 36 / 46
"And knowin' what to keep,
and |
knowing |
what |
to keep |
і |
знання |
що |
залишити |
"А що потрібно залишити,
Line 37 / 46
"'Cause every hand's a winner
because |
every |
hand |
is |
a winner |
тому що |
кожна |
комбінація карт |
є |
переможцем |
"Тому що кожна комбінація карт - переможна
Line 38 / 46
"And every hand's a loser
and |
every |
hand |
is |
a loser |
і |
кожна |
комбінація карт |
є |
невдахою |
"І кожен комбінація карт - програшна
Line 39 / 46
"And the best that you can hope for is to die in your sleep."
and |
the best |
that |
you |
can |
hope for |
is |
to die |
in |
your sleep |
і |
найкраще |
що |
ти |
можеш |
сподіватися на |
є |
померти |
у |
своєму сні |
"І найкраще, на що ти можеш сподіватися - Це померти уві сні."
Line 40 / 46
And when he finished speakin',
and |
when |
he |
finished |
speaking |
і |
коли |
він |
закінчив |
промову |
І коли він закінчив свою промову,
Line 41 / 46
He turned back toward the window,
he |
turned back |
toward |
the window |
він |
повернувся |
до |
вікна |
То повернувся до вікна,
Line 42 / 46
Crushed out his cigarette,
crushed out |
his |
cigarette |
згасив |
свою |
сигарету |
Згасив свою сигарету,
Line 43 / 46
And faded off to sleep.
and |
faded off |
to sleep |
і |
поникнув |
щоб заснути |
І міцно заснув.
Line 44 / 46
And somewhere in the darkness
and |
somewhere |
in the darkness |
і |
десь |
у темряві |
І десь там, у темряві
Line 45 / 46
The gambler he broke even.
the gambler |
he |
broke even |
гравець |
він |
залишився при своїх |
Гравець, він залишився при своїх
Line 46 / 46
But in his final words, I found an ace that I could keep.
but |
in |
his |
final |
words |
I |
found |
an ace |
that |
I |
could |
keep |
але |
в |
його |
останніх |
словах |
я |
знайшов |
туз |
який |
я |
міг |
тримати |
Але в його останніх словах я знайшов козир, який міг залишити собі.