Я розмовляю українською та бажаю вивчати англійську. |
Line 1 / 22
Mr. Sandman, bring me a dream,
Mister Sandman |
bring |
me |
a dream |
Пісочна Людина |
принеси |
мені |
сон |
Пісочна Людина, принеси мені сон
Line 2 / 22
Make him the cutest that I've ever seen,
make |
him |
the cutest |
that |
I |
have seen |
ever |
зроби |
його |
найгарнішим |
якого |
я |
бачила |
коли-небудь |
Нехай він буде найгарнішим з усіх, кого я бачила
Line 3 / 22
Give him two lips like roses and clover,
give |
him |
two |
lips |
like |
roses |
and |
clover |
наділи |
його |
двома |
губами |
схожими на |
троянди |
та |
конюшину |
Наділи його губами, схожими на троянди та конюшину
Line 4 / 22
Then tell him that his lonesome nights are over,
then |
tell |
him |
that |
his |
lonesome |
nights |
are over |
потім |
скажи |
йому |
що |
його |
самотні |
ночі |
закінчилися |
І скажи йому, що його самотні ночі вже позаду
Line 5 / 22
Sandman, I'm so alone,
Sandman |
I |
am |
so |
alone |
Пісочна Людина |
я |
є |
такою |
одинокою |
Пісочна Людина, мені так одиноко
Line 6 / 22
Don't have nobody to call my own,
[I] do not have |
nobody |
to call |
my |
own |
не маю |
нікого |
називати |
своїм |
власним |
Немає нікого, кого я можу називати своїм
Line 7 / 22
Please turn on your magic beam,
please |
turn on |
your |
magic |
beam |
будь ласка |
увімкни |
свої |
чарівні |
промені |
Будь ласка, увімкни свої чарівні промені
Line 8 / 22
Mr Sandman, bring me a dream,
Mr Sandman |
bring |
me |
a dream |
Пісочна Людина |
принеси |
мені |
сон |
Пісочна Людина, принеси мені сон
Line 9 / 22
Mr Sandman, bring me a dream,
Mr Sandman |
bring |
me |
a dream |
Пісочна Людина |
принеси |
мені |
сон |
Пісочна Людина, принеси мені сон
Line 10 / 22
Make him the cutest that I've ever seen,
make |
him |
the cutest |
that |
I |
have seen |
ever |
зроби |
його |
найгарнішим |
якого |
я |
бачила |
коли-небудь |
Нехай він буде найгарнішим з усіх, кого я бачила
Line 11 / 22
Give him the word that I'm not a rover,
give |
him |
the word |
that |
I |
am |
not |
a rover |
дай |
йому |
слово |
що |
я |
є |
не |
блукачкою |
Пообіцяй йому, що я буду вірною
Line 12 / 22
Then tell him that his lonesome nights are over,
then |
tell |
him |
that |
his |
lonesome |
nights |
are over |
потім |
скажи |
йому |
що |
його |
самотні |
ночі |
закінчилися |
І скажи йому, що його самотні ночі вже позаду
Line 13 / 22
Sandman, I'm so alone,
Sandman |
I |
am |
so |
alone |
Пісочна Людина |
я |
є |
такою |
одинокою |
Пісочна Людина, мені так одиноко
Line 14 / 22
Don't have nobody to call my own,
[I] do not have |
nobody |
to call |
my |
own |
не маю |
нікого |
називати |
своїм |
власним |
Немає нікого, кого я можу називати своїм
Line 15 / 22
Please turn on your magic beam,
please |
turn on |
your |
magic |
beam |
будь ласка |
увімкни |
свої |
чарівні |
промені |
Будь ласка, увімкни свої чарівні промені
Line 16 / 22
Mr Sandman, bring me a dream,
Mr Sandman |
bring |
me |
a dream |
Пісочна Людина |
принеси |
мені |
сон |
Пісочна Людина, принеси мені сон
Line 17 / 22
Mr Sandman, bring us a dream, Give him a pair of eyes with a "come-hither" gleam,
Mr Sandman |
bring |
us |
a dream |
give |
him |
a pair |
of eyes |
with |
a |
come hither |
gleam |
Пісочна Людина |
принеси |
нам |
сон |
наділи |
його |
парою |
очей |
зі |
- |
звабливим |
блиском |
Пісочна Людина, принеси нам сон, В якому у нього є пара очей зі звабливим блиском
Line 18 / 22
Give him a lonely heart like Pagliacci,
give |
him |
a |
lonely |
heart |
like |
Pagliacci |
наділи |
його |
- |
самотнім |
серцем |
як у |
Пальяччі |
В якому у нього є самотнє серце, як у Пальяччі
Line 19 / 22
And lots of wavy hair like Liberace,
and |
lots of |
wavy |
hair |
like |
Liberace |
і |
багато |
хвилястого |
волосся |
як у |
Лібераче |
І хвиляста шевелюра, як у Лібераче
Line 20 / 22
Mr Sandman, someone to hold, would be so peachy before we're too old
Mister Sandman |
someone |
to hold |
[it] would be |
so |
peachy |
before |
we |
are |
too |
old |
Пісочна Людина |
когось |
мати |
було б |
так |
чудово |
до того, як |
ми |
є |
занадто |
старими |
Пісочна Людина, мати когось, Було б так чудово, поки ми не постаріли
Line 21 / 22
So please turn on your magic beam,
so |
please |
turn on |
your |
magic |
beam |
тому |
будь ласка |
увімкни |
свої |
чарівні |
промені |
Тому, будь ласка, увімкни свої чарівні промені
Line 22 / 22
Mr Sandman, bring us, please, please, please, Mr Sandman, bring us a dream
Mr Sandman |
bring |
us |
please |
please |
please |
Mr Sandman |
bring |
us |
a dream |
Пісочна Людина |
принеси |
нам |
будь ласка |
будь ласка |
будь ласка |
Пісочна Людина |
принеси |
нам |
сон |
Пісочна Людина, принеси нам, будь ласка, будь ласка, будь ласка, Пісочна Людина, принеси нам сон