Ukraine flag

Я розмовляю українською та бажаю вивчати англійську.

US flag

"The Patriot" - Anne challenges the men of the town

"Патріот" - Енн Піддає Чоловіків Містечка Критичній Оцінці.

The Patriot

Натисніть тут, що переглянути голосове відео.

Натисніть тут для прослуховування аудіо.

Line 1 / 16

Reverend, with your permission I would like to make an announcement.

Reverend

with your permission

I would like

to make

an announcement

пасторе

з вашого дозволу

я б хотів

зробити

оголошення

Пастор, з вашого дозволу, я б хотів зробити оголошення.

Line 2 / 16

Young man, this is a house of God.

young man

this is

a house

of God

молодий чоловіче

це є

будинок

Бога

Молодий чоловіче, це храм Божий.

Line 3 / 16

I understand that, Reverend. I apologize.

I understand

that

Reverend

I apologize

я розумію

те

пасторе

я прошу вибачення

Я розумію, пасторе. Прошу вибачення.

Line 4 / 16

The South Carolina Militia is being called up.

the South Carolina militia

is being called up

народне ополчення Південної Кароліни

скликається

Скликається народне ополчення Південної Кароліни.

Line 5 / 16

I'm here to enlist every man willing.

I am here

to enlist

every man

willing

я є тут

щоб зарахувати

кожного чоловіка

бажаючого

Я тут, щоб записати всіх бажаючих.

Line 6 / 16

Son, we are here to pray for the souls of those men hanging outside.

son

we are here

to pray

for the souls

of those men

hanging

outside

син

ми є тут

щоб помолитися

за душі

тих людей

які висять

на вулиці

Син мій, ми зібралися тут, щоб помолитися за душі людей, які висять на вулиці.

Line 7 / 16

Yes, pray for them but honor them by taking up arms with us.

yes

pray

for them

but

honor them

by taking up arms

with us

так

помоліться

за них

але

вшануйте їх пам'ять

узявши в руки зброю

з нами

Так, помоліться за них. Але вшануйте їх пам'ять, узявши в руки зброю разом з нами.

Line 8 / 16

And bring more suffering to this town?

and

bring

more suffering

to this town

і

принести

більше страждань

в це місто

І додати страждань цьому місту?

Line 9 / 16

If King George can hang those men, our friends, he can hang any one of us.

if

King George

can hang

those men

our friends

he can hang

any one

of us

якщо

король Георг

може повісити

тих людей

наших друзів

він може повісити

будь-кого

з нас

Якщо король Георг міг повісити тих людей, наших друзів, він може повісити будь-якого з нас.

Line 10 / 16

Dan Scott, barely a week ago, I heard you rail for two hours about independence.

Dan Scott

barely

a week ago

I heard you

rail

for two hours

about independence

Ден Скотт

буквально

тиждень тому

я чула як ви

скаржились

протягом двох годин

про незалежність

Ден Скотт, трохи менше тижня тому ви дві години поспіль ораторствували за незалежність.

Line 11 / 16

Mister Hardwick, how many times have I heard you speak of freedom at my Father's table?

Mister Hardwick

how many times

have I heard

you speak

of freedom

at my father's table

Містер Хардвік

скільки разів

я чула

ви говорите

про свободу

за столом мого батька

Містер Хардвік, скільки разів я чула, як ви говорили про свободу за столом мого батька?

Line 12 / 16

Half the men in this church, including you, Father, and you, Reverend, are as ardent patriots as I.

half the men

in this church

including you Father

and you Reverend

are

as ardent patriots

as I

половина чоловіків

в цій церкві

включно з тобою, батько

і вами, пасторе

є

такі ж завзяті патріоти

як я

Половина чоловіків в цій церкві, включно з тобою, батько, і вами, пасторе, такі ж завзяті патріоти, як я.

Line 13 / 16

Will you now, when you are needed most, stop at only words?

will

you

now

when

you are needed

most

stop

at only words

будете

ви

зараз

коли

ви є потрібні

найбільше

зупинятися

тільки на словах

Невже зараз, коли ви так потрібні, ви обмежитесь тільки словами?

Line 14 / 16

Is that the sort of men you are?

is that

the sort of men

you are

є то

тип чоловіків

ви є

Невже ви такі чоловіки?

Line 15 / 16

I ask only that you act upon the beliefs of which you have so strongly spoken, and in which you so strongly believe.

I ask

only

that

you act upon

the beliefs

of which

you have spoken

so strongly

and

in which

you believe

so strongly

я прошу

тільки

щоб

ви діяли у відповідності до

переконань

про які

ви говорили

так рішуче

і

в які

ви вірите

так сильно

Я тільки прошу вас діяти згідно своїх переконань, про які ви так палко говорили і в які ви так палко вірите.

Line 16 / 16

Who's with us?

who is

with us

хто є

з нами

Хто піде з нами?